(12:94) And when the caravan departed [from Egypt], their father said, “Indeed, I find the smell of Joseph [and would say that he was alive] if you did not think me weakened in mind.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:94) And when the caravan departed, their father said: “I do indeed feel the smell of Yusuf (Joseph), if only you think me not a dotard (a person who has weakness of mind because of old age).”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:94) When the caravan departed their father had said: Truly I am conscious of the breath of Joseph, though ye call me dotard.
Abdullah Yusuf Ali
(12:94) When the caravan left (Egypt), their father said: “I do indeed scent the presence of Joseph: Nay, think me not a dotard.”
Mohammad Habib Shakir
(12:94) And when the caravan had departed, their father said: Most surely I perceive the greatness of Yusuf, unless you pronounce me to be weak in judgment.
Dr. Ghali
(12:94) And as soon as the caravan departed, their father said, “Surely I indeed find Yusuf’s scent, (Or: breath) unless you think me doting.”
Ali Unal
(12:94) At the time that the (brothers) caravan set out, their father said (to those around him): “Surely, I sense the fragrance of Joseph, unless you would consider me a dotard.”
Amatul Rahman Omar
(12:94) So when the caravan with the corn departed (from Egypt) their father said (in Kin`ân), `If you do not pronounce my judgment to be weak and unsound (let me tell you that) I do scent the power of Joseph.´
Literal
(12:94) And when the caravan parted/went out , their father said: “That I, I find (E) Joseph`s smell , unless you prove me wrong .”
Ahmed Ali
(12:94) The caravan departed (from Egypt) and Jacob said (at home): “Say not that I am in my dotage, but I get the smell of Joseph.”
A. J. Arberry
(12:94) So, when the caravan set forth, their father said, ‘Surely I perceive Joseph’s scent, unless you think me doting.’
Abdul Majid Daryabadi
(12:94) And when the caravan had departed, their father said: surely feel the smell of Yusuf, if ye think not that I am doting.
Maulana Mohammad Ali
(12:94) Take this my shirt and cast it before my father’s face — he will come to know. And come to me with all your family
Muhammad Sarwar
(12:94) When the caravan left the town, their father said, “I smell Joseph’s scent. I hope that you will not accuse me of senility”.
Hamid Abdul Aziz
(12:94) Take this my shirt, and lay it over the face of my father, he will become able to see; and come to me with all your family.”
Faridul Haque
(12:94) When the caravan left Egypt, their father said *, “Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile.” (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusufs shirt from far away.)
Talal Itani
(12:94) As the caravan set out, their father said, I sense the presence of Joseph, though you may think I am senile.
Ahmed Raza Khan
(12:94) When the caravan left Egypt, their father said*, Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile. (* Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. He could discern the fragrance of Prophet Yusufs shirt from far away.)
Wahiduddin Khan
(12:94) When the caravan set out from Egypt, their father [in Canaan] said, “You may think I am senile, but I certainly perceive the breath of Joseph.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:94) And when the caravan departed, their father said: “I do indeed sense the smell of Yusuf, if only you think me not senile.”
Ali Quli Qarai
(12:94) As the caravan set off, their father said, I sense the scent of Joseph, if you will not consider me a dotard.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:94) As the caravan departed, their father said: ‘I smell the scent of Joseph, unless you think I am foolish’
That is translated surah Yusuf ayat 94 (QS 12: 94) in arabic and english text, may be useful.