Alquran english Fatir 34 (arabic: سورة فاطر) revealed Meccan surah Fatir (The Originator) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Fatir 34 image and TransliterationWaqaloo alhamdu lillahi allathee athhaba AAanna alhazana inna rabbana laghafoorun shakoorun
Quran surah Fatir 34 in arabic text
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ
Quran surah Fatir 34 in english translation
Sahih International(35:34) And they will say, “Praise to Allah, who has removed from us [all] sorrow. Indeed, our Lord is Forgiving and Appreciative –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(35:34) And they will say: “All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense).
Mohammed Marmaduke William Pickthall(35:34) And they say: Praise be to Allah Who hath put grief away from us. Lo! Our Lord is Forgiving, Bountiful,
Abdullah Yusuf Ali(35:34) And they will say: “Praise be to Allah, Who has removed from us (all) sorrow: for our Lord is indeed Oft-Forgiving Ready to appreciate (service):
Mohammad Habib Shakir(35:34) And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made grief to depart from us; most surely our Lord is Forgiving, Multiplier of rewards,
Dr. Ghali(35:34) And they will say, “Praise be to Allah Who has put away (all) source of grief from us. Surely our Lord is indeed Ever-Forgiving, Ever-Thankful,
Ali Unal(35:34) And they will say: “All praise and gratitude are for God, Who has removed grief from us (such as we had suffered until we were admitted here). Surely Our Lord is All-Forgiving, All-Responsive (to the gratitude of His creatures),
Amatul Rahman Omar(35:34) And (there) they will say, `All true and perfect praise belongs to Allâh Who has rid us of all (our) sorrows. Surely, our Lord is Great Protector, Most Appreciating.
Literal(35:34) And they said: “The praise/gratitude (is) to God who took away/eliminated from us the sadness/grief, that truly our Lord (is) forgiving (E) thanked.”
Ahmed Ali(35:34) They will say: “All praise be to God who has removed all care from us. Indeed our Lord is forgiving and rewarding,
A. J. Arberry(35:34) And they shall say, ‘Praise belongs to God who has put away all sorrow from us. Surely our Lord is All-forgiving, All-thankful,
Abdul Majid Daryabadi(35:34) And they will Say: all praise Unto Allah who hath taken away grief from us. verily, our Lord is Forgiving, Appreciative.
Maulana Mohammad Ali(35:34)-
Muhammad Sarwar(35:34) They will say, “It is only God who deserves all praise. He has removed all of our suffering. Our Lord is certainly All-forgiving and All-appreciating.
Hamid Abdul Aziz(35:34) Gardens of Eternity, they shall enter; they shall be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk.
Faridul Haque(35:34) And they will say
Talal Itani(35:34) And they will say, Praise God, who has lifted all sorrow from us. Our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative.
Ahmed Raza Khan(35:34) And they will say; All praise is to Allah Who has put away our grief; indeed Our Lord is Oft Forgiving, Most Appreciative.
Wahiduddin Khan(35:34) They will say, “Praise be to God who has taken away all sorrow from us. Our Lord is forgiving and appreciative.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(35:34) And they will say: “All praise and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate.”
Ali Quli Qarai(35:34) They will say, All praise belongs to Allah, who has removed all grief from us. Indeed Our Lord is all-forgiving, all-appreciative,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(35:34) They shall say: ‘Praise belongs to Allah who has removed all sorrow from us. Indeed, our Lord is the Forgiver, the Thanker. That is translated surah Fatir ayat 34 (QS 35: 34) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Fatir 33 -(QS 35: 34)-Next to Fatir 35QS 35ayat button