(42:19) Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(42:19) Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(42:19) Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.
Abdullah Yusuf Ali
(42:19) Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
Mohammad Habib Shakir
(42:19) Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
Dr. Ghali
(42:19) Allah is Ever-Kind to His bondmen; He provides whomever He decides; and He is The Ever-Powerful, The Ever-Mighty.
Ali Unal
(42:19) God is All-Gracious to His servants. He grants provision to whom He wills (in the manner and degree that He wills); and He is the All-Strong, the All-Glorious with irresistible might.
Amatul Rahman Omar
(42:19) Allâh is Benignant to His servants. He bestows (His gifts) on whomsoever He pleases. He is All-Powerful, All-Mighty.
Literal
(42:19) God (is) kind/courteous/soothing with His worshippers/slaves , He provides for whom He wills/wants, and He is the powerful/strong, the glorious/mig hty .
Ahmed Ali
(42:19) God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty.
A. J. Arberry
(42:19) God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty.
Abdul Majid Daryabadi
(42:19) Allah is Gentle Unto His bondmen: He provideth for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty.
Maulana Mohammad Ali
(42:19)-
Muhammad Sarwar
(42:19) God is kind to His servants. He gives sustenance to whomever He wants. He is All-powerful and Majestic.
Hamid Abdul Aziz
(42:19) Gracious is Allah to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
Faridul Haque
(42:19) Allah is Benevolent upon His bondmen – He bestows sustenance to whomever He wills
Talal Itani
(42:19) God is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable.
Ahmed Raza Khan
(42:19) Allah is Benevolent upon His bondmen He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable.
Wahiduddin Khan
(42:19) God is most Gracious to His creatures: He provides sustenance for whoever He wills — for He alone is the Powerful One, the Almighty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(42:19) Allah is very Gracious and Kind to His servants. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the Almighty.
Ali Quli Qarai
(42:19) Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(42:19) Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty.
That is translated surah Ash shura ayat 19 (QS 42: 19) in arabic and english text, may be useful.