(42:30) And whatever strikes you of disaster – it is for what your hands have earned; but He pardons much.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(42:30) And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much. (See the Quran Verse 35:45).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(42:30) Whatever of misfortune striketh you, it is what your right hands have earned. And He forgiveth much.
Abdullah Yusuf Ali
(42:30) Whatever misfortune happens to you, is because on the things your hands have wrought, and for many (of them) He grants forgiveness.
Mohammad Habib Shakir
(42:30) And whatever affliction befalls you, it is on account of what your hands have wrought, and (yet) He pardons most (of your faults).
Dr. Ghali
(42:30) And whatever affliction afflicts you, then it is for what your hands have earned; and He is Clement towards much.
Ali Unal
(42:30) Whatever affliction befalls you, it is because of what your hands have earned, and yet He overlooks many (of the wrongs you do).
Amatul Rahman Omar
(42:30) And whatever calamity befalls you is of your own making. And (yet) He goes on forgiving a great many of your sins (out of His mercy).
Literal
(42:30) What struck/hit you from a disaster so (it is) because (of) what your hands gathered/acquired ,and He forgives/pardons on much.
Ahmed Ali
(42:30) Whatever misfortune befalls you is a consequence of your deeds; yet He forgives much.
A. J. Arberry
(42:30) Whatever affliction may visit you is for what you own hands have earned; and He pardons much.
Abdul Majid Daryabadi
(42:30) And whatsoever of affliction befalleth you is owing to that which your hands have earned; and He pardoneth much.
Maulana Mohammad Ali
(42:30)-
Muhammad Sarwar
(42:30) Whatever hardship befalls you is the result of your own deeds. God pardons many of your sins.
Hamid Abdul Aziz
(42:30) And whatever affliction befalls you, it is on account of what your hands have wrought, and yet He pardons much.
Faridul Haque
(42:30) And whatever calamity befalls you, is because of what your hands have earned – and there is a great deal He pardons!
Talal Itani
(42:30) Whatever misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned; and yet He pardons much.
Ahmed Raza Khan
(42:30) And whatever calamity befalls you, is because of what your hands have earned and there is a great deal He pardons!
Wahiduddin Khan
(42:30) Whatever misfortune befalls you is of your own doing, God forgives much,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(42:30) And whatever of misfortune befalls you, it is because of what your hands have earned. And He pardons much.
Ali Quli Qarai
(42:30) Whatever affliction that may visit you is because of what your hands have earned, and He excuses many [an offense of yours].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(42:30) If affliction befalls you, it is what your own hands have earned, but He pardons a lot.
That is translated surah Ash shura ayat 30 (QS 42: 30) in arabic and english text, may be useful.