(28:69) And your Lord knows what their breasts conceal and what they declare.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:69) And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:69) And thy Lord knoweth what their breasts conceal, and what they publish.
Abdullah Yusuf Ali
(28:69) And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal.
Mohammad Habib Shakir
(28:69) And your Lord knows what their breasts conceal and what they manifest.
Dr. Ghali
(28:69) And your Lord knows whatever their breasts carefully secrete and whatever they make public.
Ali Unal
(28:69) Your Lord knows whatever their bosoms conceal and whatever they disclose.
Amatul Rahman Omar
(28:69) Your Lord knows what they keep secret in their hearts, and (He knows) all that they profess.
Literal
(28:69) And your Lord knows what their chests (innermosts) conceal/cover , and what they declare/publicize .
Ahmed Ali
(28:69) Your Lord well knows what they hide in their breasts and what they disclose.
A. J. Arberry
(28:69) And thy Lord knows what their breasts conceal and what they publish.
Abdul Majid Daryabadi
(28:69) And thy Lord knoweth that which their breasts conceal and that which they make known.
Maulana Mohammad Ali
(28:69)-
Muhammad Sarwar
(28:69) Your Lord knows all that their hearts hide or reveal.
Hamid Abdul Aziz
(28:69) For your Lord brings to pass what He pleases and chooses; they have never the choice! Glorified be Allah and exalted above all they associate with Him!
Faridul Haque
(28:69) And your Lord knows what is hidden in their breasts, and what they disclose.
Talal Itani
(28:69) And your Lord knows what their hearts conceal, and what they reveal.
Ahmed Raza Khan
(28:69) And your Lord knows what is hidden in their breasts, and what they disclose.
Wahiduddin Khan
(28:69) Your Lord knows what they conceal in their hearts and what they disclose.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:69) And your Lord knows what their breasts conceal, and what they reveal.
Ali Quli Qarai
(28:69) Your Lord knows whatever their breasts conceal, and whatever they disclose.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:69) Your Lord knows what their chests hide and what they reveal.
That is translated surah Al Qasas ayat 69 (QS 28: 69) in arabic and english text, may be useful.