Quran surah Al Qasas 55 (QS 28: 55) in arabic and english translation

Alquran english Al Qasas 55 (arabic: سورة القصص) revealed Meccan surah Al Qasas (The Narrations) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Qasas is 28 surah (chapter) of the Quran, with 88 verses (ayat). this is QS 28:55 english translate.

Quran surah Al Qasas 55 image and Transliteration

quran image Al Qasas55 Waitha samiAAoo allaghwa aAAradoo AAanhu waqaloo lana aAAmaluna walakum aAAmalukum salamun AAalaykum la nabtaghee aljahileena  

Quran surah Al Qasas 55 in arabic text

وَإِذَا سَمِعُوا اللَّغْوَ أَعْرَضُوا عَنْهُ وَقَالُوا لَنَا أَعْمَالُنَا وَلَكُمْ أَعْمَالُكُمْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ لَا نَبْتَغِي الْجَاهِلِينَ

Quran surah Al Qasas 55 in english translation

Sahih International

(28:55) And when they hear ill speech, they turn away from it and say, “For us are our deeds, and for you are your deeds. Peace will be upon you; we seek not the ignorant.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(28:55) And when they hear Al-Laghw (dirty, false, evil vain talk), they withdraw from it and say: “To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not the ignorant.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(28:55) And when they hear vanity they withdraw from it and say: Unto us our works and unto you your works. Peace be unto you! We desire not the ignorant.

Abdullah Yusuf Ali

(28:55) And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: “To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.”

Mohammad Habib Shakir

(28:55) And when they hear idle talk they turn aside from it and say: We shall have our deeds and you shall have your deeds; peace be on you, we do not desire the ignorant.

Dr. Ghali

(28:55) And when they hear idle talk, they veer away from it and say, “We have our deeds, and you have your deeds. Peace be upon you; we do not seek after the ignorant.”

Ali Unal

(28:55) When they hear any vain (useless or aggressive) talk, they turn away from it, without reciprocating it, and say (to those who are engaged in it): “To us are accounted our deeds, and to you, your deeds. Peace be upon you! We do not seek to mix with the ignorant (those unaware of God, true guidance and right and wrong).”

Amatul Rahman Omar

(28:55) And when they hear something vain they turn away from it and say (to those who indulge in vain talk), `We shall reap the fruit of our deeds and you shall reap the fruit of yours.´ (Bidding them good bye then say,) `Peace be upon you. We have no desire to have any concern with the ignorant.´

Literal

(28:55) And if they heard/listened (to) the nonsense/senseless talk , they turned away from it, and they said: “For us (are) our deeds, and for you, your deeds, a greeting/peace on (to) you, we do not wish/desire the lowly/ignorant .”

Ahmed Ali

(28:55) When they hear idle talk they turn aside and say: “To us our actions, to you yours. Peace on you; we do not look for the ignorant.”

A. J. Arberry

(28:55) When they hear idle talk, they turn away from it and say, ‘We have our deeds, and you your deeds. Peace be upon your We desire not the ignorant.’

Abdul Majid Daryabadi

(28:55) And when they hear vain discourse they withdraw therefrom and say: unto US our works, and unto you your works; peace be unto you; we seek not the ignorant.

Maulana Mohammad Ali

(28:55)-

Muhammad Sarwar

(28:55) When they hear impious words, they ignore them, saying, “We shall be responsible for our deeds and you will be responsible for yours. Peace be with you. We do not want to become ignorant.”

Hamid Abdul Aziz

(28:55) These shall be given their reward twice over, because they were steadfast, and repelled evil with good, and spend of what We have bestowed upon them.

Faridul Haque

(28:55) And when they hear indecent speech, they ignore it and say, For us are our deeds and for you are your deeds

Talal Itani

(28:55) And when they hear vain talk, they avoid it, and say, “We have our deeds, and you have your deeds; peace be upon you; we do not desire the ignorant.”

Ahmed Raza Khan

(28:55) And when they hear indecent speech, they ignore it and say, “For us are our deeds and for you are your deeds; peace be to you (good bye); we are not interested in the ignorant.”

Wahiduddin Khan

(28:55) and when they hear vain talk, they turn away from it and say, “We have our actions and you have yours. We wish you peace. We will have nothing to do with the ignorant.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(28:55) And when they hear evil vain talk, they withdraw from it and say: “To us our deeds, and to you your deeds. Peace be to you. We seek not (the way of) the ignorant.”

Ali Quli Qarai

(28:55) and when they hear vain talk, they avoid it and say, ‘Our deeds belong to us, and your deeds belong to you. Peace be to you. We do not court the ignorant.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(28:55) and because when they hear idle talk they turn away from it and say: ‘We have our deeds, and you have your deeds. Peace be upon you. We do not desire the ignorant’   That is translated surah Al Qasas ayat 55 (QS 28: 55) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Qasas 54 -(QS 28: 55)-Next to Al Qasas 56

QS 28ayat button

Leave a Reply