(28:31) And [he was told], “Throw down your staff.” But when he saw it writhing as if it was a snake, he turned in flight and did not return. [Allah said], “O Moses, approach and fear not. Indeed, you are of the secure.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:31) And throw your stick! But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said): “O Musa (Moses)! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:31) Throw down thy staff. And when he saw it writhing as it had been a demon, he turned to flee headlong, (and it was said unto him): O Moses! Draw nigh and fear not. Lo! thou art of those who are secure.
Abdullah Yusuf Ali
(28:31) Now do thou throw thy rod! but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!” (It was said), “Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure.
Mohammad Habib Shakir
(28:31) And saying: Cast down you staff. So when he saw it in motion as if it were a serpent, he turned back retreating, and did not return. O Musa! come forward and fear not; surely you are of those who are secure;
Dr. Ghali
(28:31) And (that) you cast down your staff.” So, as soon as he saw it shaking as if it had been a jinni, he turned withdrawing and did not retrace his steps (Literally: retrace his heels). “O Musa, come forward, and do not fear (it). Surely you are of the (ones who are) secure.
Ali Unal
(28:31) “Throw down your staff. (He threw it, and) when he saw it slithering as if a snake, he turned his back to flee. “O Moses, come forward and have no fear. You (chosen as a Messenger) are indeed of those who are secure.
Amatul Rahman Omar
(28:31) `And put down your staff on the ground.´ Then, no sooner did he see it (- the staff) shifting like a tiny quickly moving serpent, than he turned his back and retreated and would not even look back. (God said,) `Moses! come forward, and have no fear. Surely, you are of those who are safe.
Literal
(28:31) And that (E) throw/throw away your stick/cane. So when he saw it it shakes/moves as though it (is) a Jinn , he turned away giving his back, and he did not follow/track . “You Moses approach/come, and do not fear, that you are from the safe/secure.”
Ahmed Ali
(28:31) Throw down your staff.” When he saw it wriggling like a serpent, he turned about and fled without turning. “O Moses, approach,” (said the Voice), “and have no fear. You will be safe.
A. J. Arberry
(28:31) Cast down thy staff.’ And when he saw it quivering like a serpent, he turned about retreating, and turned not back. ‘Moses, come forward, and fear not; for surely thou art in security.’
Abdul Majid Daryabadi
(28:31) And cast thou down thy staff. And when he saw it stirring, as though it were a serpent, he turned in flight and looked not back. O Musa! draw nigh, and fear not; thou art of the secure ones.
Maulana Mohammad Ali
(28:31)-
Muhammad Sarwar
(28:31) Throw down your staff.” When Moses saw his staff moving on the ground like a living being he fled with no desire to step forward. He was told, “Moses, step forward. Do not be afraid; you will be safe and secure.
Hamid Abdul Aziz
(28:31) And when he came to it he was called by a voice, from the right side of the valley, in the blessed field, out of a tree, “O Moses! Verily, I am Allah the Lord of the Worlds;
Faridul Haque
(28:31) Put down your staff
Talal Itani
(28:31) Throw down your staff. And when he saw it wiggling, as if it were possessed, he turned his back to flee, and did not look back. O Moses, come forward, and do not fear, you are perfectly safe.
Ahmed Raza Khan
(28:31) Put down your staff; so when Moosa saw it writhing like a serpent, he turned moving away without looking back; O Moosa! Come forth and do not fear; indeed you are in peace.
Wahiduddin Khan
(28:31) Throw down your staff.” And when he saw it move as though it were a serpent, he turned his back and fled, and did not look back. “O Moses,” said the voice, “come forward and have no fear; you are quite safe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:31) And throw your stick! But when he saw it moving as if it were a snake, he turned in flight, and looked not back. (It was said:) “O Musa! Draw near, and fear not. Verily, you are of those who are secure.”
Ali Quli Qarai
(28:31) And: Throw down your staff! And when he saw it wriggling as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. Moses! Come forward, and do not be afraid. Indeed you are safe.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:31) Cast down your staff’ And when he saw his staff writhing as though it were a serpent, he turned about in retreat, and did not turn back. ‘O Moses, approach and have no fear. You are surely safe.
That is translated surah Al Qasas ayat 31 (QS 28: 31) in arabic and english text, may be useful.