(5:56) And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed – indeed, the party of Allah – they will be the predominant.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:56) And whosoever takes Allah, His Messenger, and those who have believed, as Protectors, then the party of Allah will be the victorious.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:56) And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for guardian (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious.
Abdullah Yusuf Ali
(5:56) As to those who turn (for friendship) to Allah, His Messenger, and the (fellowship of) believers,- it is the fellowship of Allah that must certainly triumph.
Mohammad Habib Shakir
(5:56) And whoever takes Allah and His apostle and those who believe for a guardian, then surely the party of Allah are they that shall be triumphant.
Dr. Ghali
(5:56) And whoever makes Allah his Ever-Patronizing patron, and His Messenger and the ones who have believed (as patrons), (i.e; “those one the party of Allah) then surely the party of Allah are they who are the overcomers.
Ali Unal
(5:56) Whoever takes God and His Messenger and those who believe for guardian and confidant, then surely the party of God (that they constitute), they are the victors.
Amatul Rahman Omar
(5:56) And whoso takes for his allies Allâh and His Messenger and those who believe, (let him know that surely such a one is the party of Allâh) and it is the party of Allâh that is truly triumphant.
Literal
(5:56) And who follows God and His messenger and those who believed, so that God`s group/party, they are the defeaters/conquerors.
Ahmed Ali
(5:56) And those who take God and His Prophet and the faithful as their friends are indeed men of God, who will surely be victorious.
A. J. Arberry
(5:56) Whoso makes God his friend, and His Messenger, and the believers — the party of God, they are the victors.
Abdul Majid Daryabadi
(5:56) And whosoever befriendeth Allah and His apostle and those who have believed, then verily the party of Allah! – they are the overcomers.
Maulana Mohammad Ali
(5:56)-
Muhammad Sarwar
(5:56) One whose guardians are God, His Messenger, and the true believers should know that God’s party will certainly triumph.
Hamid Abdul Aziz
(5:56) O you who believe! Take not for friends and patrons those who take your religion for a jest or a sport, from either amongst those who have been given the Book before or the disbelievers; but fear Allah if you have true faith.
Faridul Haque
(5:56) And whoever takes Allah and His Noble Messenger and the Muslims as friends – so undoubtedly only the party of Allah is victorious.
Talal Itani
(5:56) Whoever allies himself with God, and His Messenger, and those who believesurely the Party of God is the victorious.
Ahmed Raza Khan
(5:56) And whoever takes Allah and His Noble Messenger and the Muslims as friends so undoubtedly only the party of Allah is victorious.
Wahiduddin Khan
(5:56) Those who ally themsleves with God, His Messenger, and the believers must know that God’s party is sure to triumph.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:56) And whosoever takes Allah, His Messenger, and those who have believed, as protectors, then the party of Allah will be the victorious.
Ali Quli Qarai
(5:56) Whoever takes for his guardians Allah, His Apostle and the faithful [should know that] the confederates of Allah are indeed the victorious.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:56) Whosoever takes Allah for a guide, His Messenger, and the believers the party of Allah is the victor.
That is translated surah Al Maidah ayat 56 (QS 5: 56) in arabic and english text, may be useful.