Quran surah Al ‘Ankabut 5 (QS 29: 5) in arabic and english translation

Alquran english Al ‘Ankabut 5 (arabic: سورة العنكبوت) revealed Meccan surah Al ‘Ankabut (The Spider) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al ‘Ankabut is 29 surah (chapter) of the Quran, with 69 verses (ayat). this is QS 29:5 english translate.

Quran surah Al ‘Ankabut 5 image and Transliteration

Man kana yarjoo liqaa Allahi fainna ajala Allahi laatin wahuwa alssameeAAu alAAaleemu

 

Quran surah Al ‘Ankabut 5 in arabic text

مَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Quran surah Al ‘Ankabut 5 in english translation

Sahih International

(29:5) Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah is coming. And He is the Hearing, the Knowing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(29:5) Whoever hopes for the Meeting with Allah, then Allah’s Term is surely coming. and He is the All-Hearer, the All-Knower.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(29:5) Whoso looketh forward to the meeting with Allah (let him know that) Allah’s reckoning is surely nigh, and He is the Hearer, the Knower.

Abdullah Yusuf Ali

(29:5) For those whose hopes are in the meeting with Allah (in the Hereafter, let them strive); for the term (appointed) by Allah is surely coming and He hears and knows (all things).

Mohammad Habib Shakir

(29:5) Whoever hopes to meet Allah, the term appointed by Allah will then most surely come; and He is the Hearing, the Knowing.

Dr. Ghali

(29:5) Whoever hopes for the meeting with Allah, then surely the term of Allah is indeed coming up; and He is The Ever-Hearing, the Ever-Knowing.

Ali Unal

(29:5) Whoever looks forward to meeting with God: the term set by God (for His meeting) will certainly come. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Amatul Rahman Omar

(29:5) He that looks forward to meet Allâh (let him be prepared for it) for the time appointed by Allâh is bound to come. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Literal

(29:5) Who was/is hoping/expecting God`s meeting, so that God`s term/time is coming (E), and He is the hearing/listening, the knowledgeable.

Ahmed Ali

(29:5) He who hopes to meet God (should know) that God’s appointed time will surely come. He is all-hearing and all-knowing.

A. J. Arberry

(29:5) Whoso looks to encounter God, God’s term is coming; He is the All-hearing, the All-knowing.

Abdul Majid Daryabadi

(29:5) Whosoever hopeth for the meeting with Allah, then Allah’s term is surely coming, and He is the Hearer, the Knower.

Maulana Mohammad Ali

(29:5) And indeed We tried those before them, so Allah will certainly know those who are true and He will know the liars.

Muhammad Sarwar

(29:5) Let those who have the desire to be in the presence of God on the Day of Judgment know that their day will certainly be coming. God is All-Hearing and All-Knowing.

Hamid Abdul Aziz

(29:5) Do those who do evil reckon that they can outstrip Us? Evil is it that which they judge.

Faridul Haque

(29:5) Whoever expects to meet Allah “ then indeed the time appointed by Allah will come

Talal Itani

(29:5) Whoever looks forward to the meeting with God—the appointed time of God is coming. He is the All-Hearing, the All-Knowing.

Ahmed Raza Khan

(29:5) Whoever expects to meet Allah – then indeed the time appointed by Allah will come; and He is the All Hearing, the All Knowing.

Wahiduddin Khan

(29:5) He who hopes to meet God should know that God’s appointed hour is sure to come. He is the All Hearing, the All Knowing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(29:5) Whoever hopes in meeting with Allah, then Allah’s term is surely coming, and He is the All-Hearer, the All-Knower.

Ali Quli Qarai

(29:5) Whoever expects to encounter Allah [should know that] Allah’s [appointed] time will indeed come, and He is the All-hearing, the All-knowing.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(29:5) He who hopes to meet Allah (must know) that the term of Allah is coming. He is the Hearer, the Knower.

 

That is translated surah Al ‘Ankabut ayat 5 (QS 29: 5) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply