(12:89) He said, “Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(12:89) He said: “Do you know what you did with Yusuf (Joseph) and his brother, when you were ignorant?”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(12:89) He said: Know ye what ye did unto Joseph and his brother in your ignorance?
Abdullah Yusuf Ali
(12:89) He said: “Know ye how ye dealt with Joseph and his brother, not knowing (what ye were doing)?”
Mohammad Habib Shakir
(12:89) He said: Do you know how you treated Yusuf and his brother when you were ignorant?
Dr. Ghali
(12:89) He said, “Do you know what you committed (Literally: what you perfomed with) with Yusuf (Joseph) and his brother as you were ignorant?”
Ali Unal
(12:89) He said: “Do you know what you did to Joseph and his brother at that time when you acted as if ignorant (of right and wrong)?”
Amatul Rahman Omar
(12:89) (Joseph) said, `Are you aware what you did to Joseph and his brother (- Benjamin to involve him in trouble) in your ignorance?´
Literal
(12:89) He said: “Did you know what you made/did with Joseph and his brother, when you are lowly/ignorant ?”
Ahmed Ali
(12:89) , He said: “Do you know what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”
A. J. Arberry
(12:89) He said, ‘Are you aware of what you did with Joseph and his brother, when you were ignorant?’
Abdul Majid Daryabadi
(12:89) He said: remember ye that which ye did Unto Yusuf and his brother while ye were ignorant?
Maulana Mohammad Ali
(12:89)-
Muhammad Sarwar
(12:89) Joseph asked them, “Do you know what you did to Joseph and his brother in your ignorance?”
Hamid Abdul Aziz
(12:89) And when they returned into his (Joseph´s) presence they said, “O exalted one! Misfortune has touched both us, and our families, and we have brought scanty capital. So give us full measure and treat it as charity; verily, Allah rewards the charitable.”
Faridul Haque
(12:89) He said, “Are you aware of what you did to Yusuf and his brother when you were unwise?”
Talal Itani
(12:89) He said, Do you realize what you did with Joseph and his brother, in your ignorance?
Ahmed Raza Khan
(12:89) He said, Are you aware of what you did to Yusuf and his brother when you were unwise?
Wahiduddin Khan
(12:89) He said, “Are you aware of what you did to Joseph and his brother in ignorance?”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(12:89) He said: “Do you know what you did with Yusuf and his brother, when you were ignorant”
Ali Quli Qarai
(12:89) He said, Have you realized what you did to Joseph and his brother, when you were senseless?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(12:89) Do you know’ he replied, ‘what you did to Joseph and his brother in your ignorance’
That is translated surah Yusuf ayat 89 (QS 12: 89) in arabic and english text, may be useful.