(65:9) And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(65:9) So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(65:9) So that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Abdullah Yusuf Ali
(65:9) Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.
Mohammad Habib Shakir
(65:9) So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Dr. Ghali
(65:9) So it tasted the pernicious result of the Command (of Allah) to it; and the end of the Command (to it) was loss.
Ali Unal
(65:9) So they tasted the evil result of their own doings and the outcome of their doings was ruin.
Amatul Rahman Omar
(65:9) So they suffered the (evil) consequences of their deeds, and the subsequent end of their affairs was (in the form of) loss.
Literal
(65:9) So it tasted/experienced its matter`s/affair`s severity/consequences , and its matter`s/affair`s end/turn (result) was a loss/misguidance and perishment.
Ahmed Ali
(65:9) So they tasted the pain of their actions; and the consequence of their deeds was ruin.
A. J. Arberry
(65:9) So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss.
Abdul Majid Daryabadi
(65:9) Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss.
Maulana Mohammad Ali
(65:9)-
Muhammad Sarwar
(65:9) They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition.
Hamid Abdul Aziz
(65:9) So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Faridul Haque
(65:9) They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Talal Itani
(65:9) It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Ahmed Raza Khan
(65:9) They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Wahiduddin Khan
(65:9) so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(65:9) So it tasted the evil result of its affair, and the consequence of its affair was loss.
Ali Quli Qarai
(65:9) So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(65:9) So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.
That is translated surah At Talaq ayat 9 (QS 65: 9) in arabic and english text, may be useful.