Quran surah At Talaq 10 (QS 65: 10) in arabic and english translation

Alquran english At Talaq 10 (arabic: سورة الـطلاق) revealed Medinan surah At Talaq (Divorce) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
At Talaq is 65 surah (chapter) of the Quran, with 12 verses (ayat). this is QS 65:10 english translate.

Quran surah At Talaq 10 image and Transliteration

quran image At Talaq10 aAAadda Allahu lahum AAathaban shadeedan faittaqoo Allaha ya olee alalbabi allatheena amanoo qad anzala Allahu ilaykum thikran  

Quran surah At Talaq 10 in arabic text

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا

Quran surah At Talaq 10 in english translation

Sahih International

(65:10) Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you the Qur’an.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(65:10) Allah has prepared for them a severe torment. So fear Allah and keep your duty to Him, O men of understanding who have believed! – Allah has indeed sent down to you a Reminder (this Quran).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(65:10) Allah hath prepared for them stern punishment; so keep your duty to Allah, O men of understanding! O ye who believe! Now Allah hath sent down unto you a reminder,

Abdullah Yusuf Ali

(65:10) Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding – who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message,-

Mohammad Habib Shakir

(65:10) Allah has prepared for them severe chastisement, therefore be careful of (your duty to) Allah, O men of understanding who believe! Allah has indeed revealed to you a reminder,

Dr. Ghali

(65:10) Allah has prepared for them a strict torment. So be pious to Allah, O (you) endowed with intellects, (you) who have believed. Allah has already sent down to you a Remembrance,

Ali Unal

(65:10) God has prepared for them a severe punishment (in addition, in the Hereafter). So keep from disobedience to God in reverence for Him and piety to deserve His protection, O people of discernment who have believed! Indeed God has sent down to you a Reminder (this Book of guidance to what is true, instructing you in what is for your good and what is against it).

Amatul Rahman Omar

(65:10) Allâh has in store for them a terrible punishment. So take Allâh as a shield O you persons of excellent and pure understanding who have believed! Allâh has indeed sent down to you means of (attaining) eminence –

Literal

(65:10) God prepared for them a strong (severe) torture, so fear and obey God you (owners) of the pure minds/hearts , those who believed, God had descended to you a reminder/remembrance.

Ahmed Ali

(65:10) God has prepared for them severe punishment. So, you men of wisdom, and those who believe, take heed for yourselves and fear God. God has indeed sent down a Reminder for you,

A. J. Arberry

(65:10) God prepared for them a terrible chastisement. So fear God, O men possessed of minds! Believers, God has sent down to you, for a remembrance,

Abdul Majid Daryabadi

(65:10) Allah hath gotten ready for them a grievous torment; so fear Allah, O men of understanding! those who have believed. Surely He hath sent down Unto you an admonition.

Maulana Mohammad Ali

(65:10)-

Muhammad Sarwar

(65:10) God has prepared severe retribution for them. People of understanding and believers, have fear of God. God has certainly sent you a reminder,

Hamid Abdul Aziz

(65:10) Allah has prepared for them severe chastisement, therefore be careful of your duty to Allah, O men of understanding who believe! Allah has indeed revealed to you a reminder,

Faridul Haque

(65:10) Allah has kept prepared a severe punishment for them “ therefore fear Allah, O men of intellect! O People who Believe! Allah has sent down a Remembrance (or an honour) for you. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)

Talal Itani

(65:10) God has prepared for them a severe retribution. So beware of God, O you who possess intellect and have faith. God has sent down to you a Reminder.

Ahmed Raza Khan

(65:10) Allah has kept prepared a severe punishment for them – therefore fear Allah, O men of intellect! O People who Believe! Allah has sent down a Remembrance (or an honour) for you. (The Holy Prophet is a Remembrance from Allah.)

Wahiduddin Khan

(65:10) God has prepared a severe punishment for them. So, fear God, O men of understanding, who have believed. God has sent down to you a Reminder

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(65:10) Allah has prepared for them a severe torment. So have Taqwa of Allah, O men of understanding, those who believe! Allah has indeed sent down to you a Reminder.

Ali Quli Qarai

(65:10) Allah has prepared for them a severe punishment. So be wary of Allah, O you who possess intellect and have faith! Allah has already sent down to you a reminder,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(65:10) Allah has prepared a severe punishment for them. So those possessing understanding fear Allah. Believers, Allah has sent this down for you as a Reminder,   That is translated surah At Talaq ayat 10 (QS 65: 10) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Talaq 9 -(QS 65: 10)-Next to At Talaq 11

QS 65ayat button

Leave a Reply