Quran surah An Nisa 33 (QS 4: 33) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 33 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:33 english translate.

Quran surah An Nisa 33 image and Transliteration

quran image An Nisa33 Walikullin jaAAalna mawaliya mimma taraka alwalidani waalaqraboona waallatheena AAaqadat aymanukum faatoohum naseebahum inna Allaha kana AAala kulli shayin shaheedan  

Quran surah An Nisa 33 in arabic text

وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَالِيَ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ ۚ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا

Quran surah An Nisa 33 in english translation

Sahih International

(4:33) And for all, We have made heirs to what is left by parents and relatives. And to those whom your oaths have bound [to you] – give them their share. Indeed Allah is ever, over all things, a Witness.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(4:33) And to everyone, We have appointed heirs of that (property) left by parents and relatives. To those also with whom you have made a pledge (brotherhood), give them their due portion (by Wasiya – wills, etc.). Truly, Allah is Ever a Witness over all things.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(4:33) And unto each We have appointed heirs of that which parents and near kindred leave; and as for those with whom your right hands have made a covenant, give them their due. Lo! Allah is ever Witness over all things.

Abdullah Yusuf Ali

(4:33) To (benefit) every one, We have appointed shares and heirs to property left by parents and relatives. To those, also, to whom your right hand was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.

Mohammad Habib Shakir

(4:33) And to every one We have appointed heirs of what parents and near relatives leave; and as to those with whom your rights hands have ratified agreements, give them their portion; surely Allah is a witness over all things.

Dr. Ghali

(4:33) And to everyone We have made patronized relatives (i.e. inheritors) of that (property) which parents and nearest-kin have left, and the ones with whom you contracted oaths, (Or: your right hands have made a pledge) (so) bring them their assignment by will (by wasiyyah); surely Allah has been Ever-Witnessing over everything.

Ali Unal

(4:33) And to everyone We have appointed heirs to what the parents and near kindred might leave behind. (As those heirs have defined portions in the inheritance that must be given them,) so to those with whom you have made a solemn covenant, give them their due share. God is indeed a witness over everything.

Amatul Rahman Omar

(4:33) We have appointed heirs to everyone respecting that which the parents and the near relatives leave behind. And those with whom you have entered into a solemn covenant (- the husband and wife), so give them their due. Surely, Allâh is ever a Witness over everything.

Literal

(4:33) And to each We made guardians/relatives (heirs) from what the parents and the nearest/relations left, and those who your oaths (had) determined/intended (you mad a contract with), so give them their share, that God was/is on every thing a witness/present.

Ahmed Ali

(4:33) For each We have appointed heirs to what parents and relatives leave behind. And to those you have given your pledge in marriage give their share, for God is witness to everything.

A. J. Arberry

(4:33) To everyone We have appointed heirs of that which parents and kinsmen leave, and those with whom you have sworn compact. So give to them their share; God is witness over everything.

Abdul Majid Daryabadi

(4:33) And unto each We have appointed inheritors of that which the parents or the near of kin leave behind, and unto those with whom ye have made your pledges give their portion. Verily Allah is ever of everything a Witness.

Maulana Mohammad Ali

(4:33)-

Muhammad Sarwar

(4:33) We have chosen heirs for every legacy that parents and relatives may leave. Let those who have been promised a bequest receive their share of the legacy. God is Omnipresent.

Hamid Abdul Aziz

(4:33) And if you fear a breach between the two (husband and wife), then appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they wish for reconciliation, Allah will arrange between them; verily, Allah is Knower and Aware.

Faridul Haque

(4:33) And for all, We have appointed heirs – from whatever the parents and near relatives leave behind

Talal Itani

(4:33) To everyone We have assigned beneficiaries in what is left by parents and relatives. Those with whom you have made an agreement, give them their share. God is Witness over all things.

Ahmed Raza Khan

(4:33) And for all, We have appointed heirs – from whatever the parents and near relatives leave behind; and to those with whom you have made an agreement, give them their dues; indeed all things are present before Allah.

Wahiduddin Khan

(4:33) We have appointed heirs for everything that parents and close relatives leave behind. As for those with whom you have entered into agreements, let them, too, have their due. God is witness to all things.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(4:33) And to everyone, We have appointed Mawali of that left by parents and relatives. To those also with whom you have made a pledge (brotherhood), give them their due portion (by wills). Truly, Allah is Ever a Witness over all things.

Ali Quli Qarai

(4:33) For everyone We have appointed heirs to what the parents and near relatives leave, as well as those with whom you have made a compact; so give them their share [of the heritage]. Indeed Allah is witness to all things.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(4:33) To everyone we have made heirs of that which parents and kinsmen leave, and those with whom you have sworn an agreement, so give to them their share. Allah is Witness over everything.   That is translated surah An Nisa ayat 33 (QS 4: 33) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nisa 32 -(QS 4: 33)-Next to An Nisa 34

QS 4ayat button

Leave a Reply