(4:118) Whom Allah has cursed. For he had said, “I will surely take from among Your servants a specific portion.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:118) Allah cursed him. And he [Shaitan (Satan)] said: “I will take an appointed portion of your slaves;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:118) Whom Allah cursed, and he said: Surely I will take of Thy bondmen an appointed portion,
Abdullah Yusuf Ali
(4:118) Allah did curse him, but he said: “I will take of Thy servants a portion Marked off;
Mohammad Habib Shakir
(4:118) Allah has cursed him; and he said: Most certainly I will take of Thy servants an appointed portion:
(4:118) Allah cursed him. And he said, “Indeed I will definitely take to myself of Your bondmen an ordained assignment.
(4:118) One who is accursed by God (excluded from His mercy). Once he said: “Of Your servants I will surely take a share to be assigned to me (by their following me).
Amatul Rahman Omar
(4:118) Whom Allâh has deprived of His blessings and who had said, `I will certainly take from Your servants an appointed portion,
(4:118) God cursed him , and he (the devil) said: “I will take (E) from your worshippers/slaves a specified share.”
(4:118) Who was condemned by God and who said: “I shall take from Thy creatures my determinate share,
A. J. Arberry
(4:118) He said, ‘Assuredly I will take unto myself a portion appointed of Thy servants,
Abdul Majid Daryabadi
(4:118) Allah hath accursed him. And he said: surely shall take of Thine bondmen a portion allotted.
Maulana Mohammad Ali
(4:118) God condemned Satan when he said, “I will certainly take my revenge from Your servants.
Hamid Abdul Aziz
(4:118) He promises them, and stirs up vain desires within them; but the devil promises only to deceive.
(4:118) The one whom Allah has cursed
(4:118) God has cursed him. And he said, I will take to myself my due share of Your servants.
Ahmed Raza Khan
(4:118) The one whom Allah has cursed; and the devil said, I swear, I will certainly take an appointed portion of Your bondmen,
(4:118) whom God has rejected. He said [to God], “I will assuredly take a number of Your servants,
(4:118) Allah cursed him. And he [Shaytan] said: “I will take an appointed portion of your servants.”
Ali Quli Qarai
(4:118) whom Allah has cursed, and who said, I will surely take of Your servants a settled share,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:118) whom Allah has cursed and he (satan) said: ‘Indeed, I will take to myself an appointed portion of Your worshipers,
That is translated surah An Nisa ayat 118 (QS 4: 118) in arabic and english text, may be useful.