Quran surah Al A’raf 153 (QS 7: 153) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 153 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:153 english translate.

Quran surah Al A’raf 153 image and Transliteration

quran image Al A'raf153 Waallatheena AAamiloo alssayyiati thumma taboo min baAAdiha waamanoo inna rabbaka min baAAdiha laghafoorun raheemun  

Quran surah Al A’raf 153 in arabic text

وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ

Quran surah Al A’raf 153 in english translation

Sahih International

(7:153) But those who committed misdeeds and then repented after them and believed – indeed your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:153) But those who committed evil deeds and then repented afterwards and believed, verily, your Lord after (all) that is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:153) But those who do ill-deeds and afterward repent and believe – lo! for them, afterward, Allah is Forgiving, Merciful.

Abdullah Yusuf Ali

(7:153) But those who do wrong but repent thereafter and (truly) believe,- verily thy Lord is thereafter Oft-Forgiving, Most Merciful.

Mohammad Habib Shakir

(7:153) And (as to) those who do evil deeds, then repent after that and believe, your Lord after that is most surely Forgiving, Merciful.

Dr. Ghali

(7:153) And the ones who do odious deeds, thereafter repent even after that and believe, surely even after that your Lord is indeed Ever-Forgiving, Ever-Merciful..

Ali Unal

(7:153) But as for those who do evil deeds, but later turn to God in repentance and (truly) believe – after that (effort of self-reform) your Lord is assuredly All-Forgiving, All-Compassionate (especially toward His servants who turn to Him).

Amatul Rahman Omar

(7:153) But those who do evil deeds and turn with repentance thereafter and believe truly (shall find that) your Lord, after this (change in them) is indeed Great Protector, Ever Merciful.

Literal

(7:153) And those who made/did the sins/crimes, then they repented from after it, and they believed, that your Lord (is) from after it forgiving (E), merciful.

Ahmed Ali

(7:153) Yet those who do wrong, then repent and believe, are forgiven, for your Lord is forgiving and kind.

A. J. Arberry

(7:153) And those who do evil deeds, then repent thereafter and believe, surely thereafter thy Lord is All-forgiving, All-compassionate.’

Abdul Majid Daryabadi

(7:153) And those who committed evils, and repented thereafter and believed –verily thy Lord is thereafter Forgiving, Merciful.

Maulana Mohammad Ali

(7:153) Those who took the calf (for a god) — wrath from their Lord, and disgrace in this world’s life, will surely overtake them. And thus do We recompense those who invent lies.

Muhammad Sarwar

(7:153) To those who commit bad deeds, but, then, repent and believe (in God), Your Lord will certainly be All-forgiving and All-merciful.”

Hamid Abdul Aziz

(7:153) But those who have done bad works, and then turn again after them and believe – verily, your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.”

Faridul Haque

(7:153) And those who performed misdeeds and then repented and accepted faith – so after that, your Lord is Oft Forgiving, Most Merciful.

Talal Itani

(7:153) As for those who commit sins, and then repent afterwards and believe—your Lord, thereafter, is Forgiving and Merciful.

Ahmed Raza Khan

(7:153) And those who performed misdeeds and then repented and accepted faith – so after that, your Lord is Oft Forgiving, Most Merciful.

Wahiduddin Khan

(7:153) As for those who committed evils, and thereafter repented and believed, they shall find your Lord forgiving and merciful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:153) But those who committed evil deeds and then repented afterwards and believed, verily, your Lord after (all) that is indeed Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ali Quli Qarai

(7:153) Yet [to] those who commit misdeeds but repent after that, and believe—indeed, after that, your Lord shall surely be all-forgiving, all-merciful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:153) As for those who do evil and later repent and believe, your Lord is Forgiving, the Most Merciful thereafter.   That is translated surah Al A’raf ayat 153 (QS 7: 153) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 152 -(QS 7: 153)-Next to Al A`raf 154

QS 7ayat button

Leave a Reply