Az Zukhruf
Quran english Az Zukhruf 75
لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون La yufattaru AAanhum wahum feehimublisoon Sahih International It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair. Muhsin Khan (The torment) will not be lightened for them, and they will be plunged ...
Quran english Az Zukhruf 74
إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون Transliteration Inna almujrimeena fee AAathabijahannama khalidoon Sahih International Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally. Muhsin Khan Verily, the Mujrimun (criminals, sinners, disbelievers, etc.) will be in the torment of Hell to abide ...
Quran english Az Zukhruf 73
لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون Lakum feeha fakihatunkatheeratun minha ta/kuloon Sahih International For you therein is much fruit from which you will eat. Muhsin Khan Therein for you will be fruits in plenty, of which you will eat (as you desire). Pickthall ...
Quran english Az Zukhruf 72
وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون Watilka aljannatu allatee oorithtumoohabima kuntum taAAmaloon Sahih International And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do. Muhsin Khan This is the Paradise which you have been made to ...
Quran english Az Zukhruf 71
يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون Yutafu AAalayhim bisihafinmin thahabin waakwabin wafeeha matashtaheehi al-anfusu watalaththu al-aAAyunu waantum feehakhalidoon Sahih International Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever ...
Quran english Az Zukhruf 70
ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون Odkhuloo aljannata antum waazwajukumtuhbaroon Sahih International Enter Paradise, you and your kinds, delighted.” Muhsin Khan Enter Paradise, you and your wives, in happiness. Pickthall Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad. Yusuf Ali Enter ...
Quran english Az Zukhruf 69
الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين Allatheena amanoo bi-ayatinawakanoo muslimeen Sahih International [You] who believed in Our verses and were Muslims. Muhsin Khan (You) who believed in Our Ayat (proofs, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and were Muslims (i.e. who submit totally to Allah’s Will, ...
Quran english Az Zukhruf 68
يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون Ya AAibadi la khawfunAAalaykumu alyawma wala antum tahzanoon Sahih International [To whom Allah will say], “O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve, Muhsin Khan (It ...
Quran english Az Zukhruf 67
الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين Al-akhillao yawma-ithin baAAduhumlibaAAdin AAaduwwun illa almuttaqeen Sahih International Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous Muhsin Khan Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqun ...
Quran english Az Zukhruf 66
هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون Hal yanthuroona illa assaAAataan ta/tiyahum baghtatan wahum la yashAAuroon Sahih International Are they waiting except for the Hour to come upon them suddenly while they perceive not? Muhsin Khan Do they only wait ...
Quran english Az Zukhruf 65
فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم Fakhtalafa al-ahzabumin baynihim fawaylun lillatheena thalamoomin AAathabi yawmin aleem Sahih International But the denominations from among them differed [and separated], so woe to those who have wronged from the punishment of a ...
Quran english Az Zukhruf 64
إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم Inna Allaha huwa rabbee warabbukum faAAbudoohuhatha siratun mustaqeem Sahih International Indeed, Allah is my Lord and your Lord, so worship Him. This is a straight path.” Muhsin Khan “Verily, Allah! He is my Lord ...
Quran english Az Zukhruf 63
ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون Walamma jaa AAeesa bilbayyinatiqala qad ji/tukum bilhikmati wali-obayyinalakum baAAda allathee takhtalifoona feehi fattaqooAllaha waateeAAoon Sahih International And when Jesus brought clear proofs, he said, “I have ...
Quran english Az Zukhruf 62
ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين Wala yasuddannakumu ashshaytanuinnahu lakum AAaduwwun mubeen Sahih International And never let Satan avert you. Indeed, he is to you a clear enemy. Muhsin Khan And let not Shaitan (Satan) hinder you (from the right religion, i.e. ...
