Quran surah Al Maidah 25 (QS 5: 25) in arabic and english translation

Alquran english Al Maidah 25 (arabic: سورة المائدة) revealed Medinan surah Al Maidah (The food) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Maidah is 5 surah (chapter) of the Quran, with 120 verses (ayat). this is QS 5:25 english translate.

Quran surah Al Maidah 25 image and Transliteration

quran image Al Maidah25 Qala rabbi innee la amliku illa nafsee waakhee faofruq baynana wabayna alqawmi alfasiqeena  

Quran surah Al Maidah 25 in arabic text

قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ

Quran surah Al Maidah 25 in english translation

Sahih International

(5:25) [Moses] said, “My Lord, indeed I do not possess except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(5:25) He [Musa (Moses)] said: “O my Lord! I have power only over myself and my brother, so separate us from the people who are the Fasiqun (rebellious and disobedient to Allah)!”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(5:25) He said: My Lord! I have control of none but myself and my brother, so distinguish between us and the wrong-doing folk.

Abdullah Yusuf Ali

(5:25) He said: “O my Lord! I have power only over myself and my brother: so separate us from this rebellious people!”

Mohammad Habib Shakir

(5:25) He said: My Lord! Surely I have no control (upon any) but my own self and my brother; therefore make a separation between us and the nation of transgressors.

Dr. Ghali

(5:25) He said, “Lord! Surely I possess (no authority) on anyone except myself and my brother. So distinguish between us (Literally: part between us and “between”) and the immoral people.

Ali Unal

(5:25) He (Moses) said (turning to His Lord with entreaty): “O my Lord! I have power over none except my own self and my brother (Aaron) only; so You judge and separate between us and this transgressing people!”

Amatul Rahman Omar

(5:25) (Moses) said, `My Lord! surely, I have no control but on myself and my brother (Aaron), therefore bring about separation between us and these disobedient people.´

Literal

(5:25) (Moses) said: “My Lord, that I do not own/possess except myself and my brother, so separate between us and between the nation the debauchers .”

Ahmed Ali

(5:25) Said (Moses): “O Lord, I have control over none but myself and my brother; so distinguish between us and these, the wicked people.”

A. J. Arberry

(5:25) He said, ‘O my Lord, I rule no one except myself and my brother. So do Thou divide between us and the people of the ungodly.’

Abdul Majid Daryabadi

(5:25) Said he: my Lord control not but myself and my brother, so decide Thou between us and this transgressing people.

Maulana Mohammad Ali

(5:25)-

Muhammad Sarwar

(5:25) (Moses) said, “Lord, I can only speak for myself and my brother; keep us away from the evil-doers”.

Hamid Abdul Aziz

(5:25) He (the Lord) said, “Then, verily, this land is forbidden them for forty years; in bewilderment shall they wander about in the earth; so grieve not yourself for these sinful people.”

Faridul Haque

(5:25) Said Moosa, My Lord! I have no control except over myself and my brother, so keep us separated from the disobedient nation. (Do not count us among them).

Talal Itani

(5:25) He said, “My Lord! I have control only over myself and my brother, so separate between us and between the wicked people.”

Ahmed Raza Khan

(5:25) Said Moosa, “My Lord! I have no control except over myself and my brother, so keep us separated from the disobedient nation.” (Do not count us among them).

Wahiduddin Khan

(5:25) Moses supplicated, “Lord, I have power over none but myself and my brother; so separate us from the disobedient people.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(5:25) He [Musa] said: “O my Lord! I have power only over myself and my brother, so Ifruq us from the rebellious people!”

Ali Quli Qarai

(5:25) He said, ‘My Lord! I have no power over [anyone] except myself and my brother, so part us from the transgressing lot.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(5:25) He said: ‘Lord, I have none but myself and my brother. Set a barrier between us and the wicked people’   That is translated surah Al Maidah ayat 25 (QS 5: 25) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Maidah 24 -(QS 5: 25)-Next to Al Maidah 26

QS 5ayat button

Leave a Reply