(5:118) If You should punish them – indeed they are Your servants; but if You forgive them – indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:118) If You punish them, they are Your slaves, and if You forgive them, verily You, only You are the All-Mighty, the All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:118) If Thou punish them, lo! they are Thy slaves, and if Thou forgive them (lo! they are Thy slaves). Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(5:118) If Thou dost punish them, they are Thy servant: If Thou dost forgive them, Thou art the Exalted in power, the Wise.
Mohammad Habib Shakir
(5:118) If Thou shouldst chastise them, then surely they are Thy servants; and if Thou shouldst forgive them, then surely Thou art the Mighty, the Wise.
Dr. Ghali
(5:118) In case You torment them, then surely they are Your bondmen; and in case You forgive them, then surely You, Ever You, are The Ever-Mighty, The Ever-Wise.”
Ali Unal
(5:118) “If You punish them, they are Your servants; and if You forgive them, You are the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.”
Amatul Rahman Omar
(5:118) `If You punish them, then surely they are Your servants and if You pardon them, You surely are the All-Mighty, the All-Wise.´
Literal
(5:118) `If You torture them, so that they are Your worshippers/slaves, and if You forgive for them, so that You are the glorious/mighty , the wise/judicious .`
Ahmed Ali
(5:118) If You punish them, indeed they are Your creatures; if You pardon them, indeed You are mighty and wise.”
A. J. Arberry
(5:118) If Thou chastisest them, they are Thy servants; if Thou forgivest them, Thou art the All-mighty, the All-wise.’
Abdul Majid Daryabadi
(5:118) Shouldst Thou torment them, then verily they are Thine creatures; and shouldst Thou forgive them, then verily Thou! Thow art the Mighty, the Wise.
Maulana Mohammad Ali
(5:118)-
Muhammad Sarwar
(5:118) You may punish Your servants or forgive them for You are Majestic and Wise.”
Hamid Abdul Aziz
(5:118) Allah said, “This is the day when their truthfulness shall profit the truthful, for them are Gardens beneath which rivers flow, wherein they dwell in security for ever. Allah is well pleased with them, and they well pleased with Him; that is the great triumph (happiness, fulfilment, achievement, success).”
Faridul Haque
(5:118) If you punish them, then indeed they are Your slaves
Talal Itani
(5:118) If You punish them, they are Your servants; but if You forgive them, You are the Mighty and Wise.
Ahmed Raza Khan
(5:118) If you punish them, then indeed they are Your slaves; and if you forgive them, then indeed You only are the Almighty, the Wise.
Wahiduddin Khan
(5:118) and if You punish them, they are surely Your servants; and if You forgive them, You are surely the Mighty and Wise.”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:118) If You punish them, they are Your servants, and if You forgive them, verily You, only You are the Almighty, the All-Wise.
Ali Quli Qarai
(5:118) If You punish them, they are indeed Your creatures; but if You forgive them, You are indeed the All-mighty, the All-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:118) If You punish them (for their disbelief), they surely are Your subjects; and if You forgive them, surely You are the Almighty, the Wise’
That is translated surah Al Maidah ayat 118 (QS 5: 118) in arabic and english text, may be useful.