Quran english Yasin 76
فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون
Fala yahzunka qawluhum innanaAAlamu ma yusirroona wama yuAAlinoon
Sahih International
So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what they declare.
Muhsin Khan
So let not their speech, then, grieve you (O Muhammad SAW). Verily, We know what they conceal and what they reveal.
Pickthall
So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
Yusuf Ali
Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
Shakir
Therefore let not their speech grieve you; surely We know what they do in secret and what they do openly.
Dr. Ghali
So do not let their saying grieve you. Surely We know whatever they keep secret and whatever they make public.
