Quran english Yasin 82
إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون
Innama amruhu itha aradashay-an an yaqoola lahu kun fayakoon
Sahih International
His command is only when He intends a thing that He says to it, “Be,” and it is.
Muhsin Khan
Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, “Be!” and it is!
Pickthall
But His command, when He intendeth a thing, is only that He saith unto it: Be! and it is.
Yusuf Ali
Verily, when He intends a thing, His Command is, “be”, and it is!
Shakir
His command, when He intends anything, is only to say to it: Be, so it is.
Dr. Ghali
Surely His Command, if He wills a thing, is only to say to it, “Be!” and it is.
