Quran english Yasin 75
لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون
La yastateeAAoona nasrahumwahum lahum jundun muhdaroon
Sahih International
They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance.
Muhsin Khan
They cannot help them, but they will be brought forward as a troop against those who worshipped them (at the time of Reckoning).
Pickthall
It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
Yusuf Ali
They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
Shakir
(But) they shall not be able to assist them, and they shall be a host brought up before them.
Dr. Ghali
They are unable to vindicate them, (though) they (The disbelievers) be hosts (readily) presented to them.
