Alquran english An Nisa 39 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:39 english translate.
Quran surah An Nisa 39 and Transliteration
Wamatha AAalayhim law amanoo biAllahi waalyawmi alakhiri waanfaqoo mimma razaqahumu Allahu wakana Allahu bihim AAaleeman
Quran surah An Nisa 39 in arabic text
وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ آمَنُوا بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللَّهُ ۚ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا
Quran surah An Nisa 39 in english translation
Sahih International
(4:39) And what [harm would come] upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:39) And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenance? And Allah is Ever All-Knower of them.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:39) What have they (to fear) if they believe in Allah and the Last Day and spend (aright) of that which Allah hath bestowed upon them, when Allah is ever Aware of them (and all they do)?
Abdullah Yusuf Ali
(4:39) And what burden Were it on them if they had faith in Allah and in the Last Day, and they spent out of what Allah hath given them for sustenance? For Allah hath full knowledge of them.
Mohammad Habib Shakir
(4:39) And what (harm) would it have done them if they had believed in Allah and the last day and spent (benevolently) of what Allah had given them? And Allah knows them.
Dr. Ghali
(4:39) And what would it (harm) them (Literally: how could it be “taken” against them) if they believed in Allah and the Last Day, and expended of whatever Allah has provided them? And of them Allah has been Ever-Knowing.
Ali Unal
(4:39) Why, what (harm) would fall upon them, if they believed in God and the Last Day, and spent out of what God has provided for them (purely for the pleasure of God), and God has full knowledge of them (of what they believe in and what they spend)?
Amatul Rahman Omar
(4:39) Why, what (harm) could come to them if they believed in Allâh and in the Last Day and spent from that which Allâh had provided them? Indeed, Allâh knows them full well.
Literal
(4:39) And what (is) on them if they believed with God, and the Day the Last/Resurrection Day, and they spent from what God provided for them, and God was/is with them knowledgeable.
Ahmed Ali
(4:39) Would something have befallen them if they had believed in God and the Last Day, and spent of what has been given them by God? God is fully aware of all they do.
A. J. Arberry
(4:39) Why, what would it harm them, if they believed in God and the Last Day, and expended of that God has provided them? God knows them.
Abdul Majid Daryabadi
(4:39) And what would befall them were they to believe in Allah and the Last Day and expend out of that wherewith Allah hath provided them? And of them Allah is ever the Knower.
Maulana Mohammad Ali
(4:39) And those who spend their wealth to be seen of men and believe not in Allah nor in the Last Day. And as for him whose companion is the devil, an evil companion is he!
Muhammad Sarwar
(4:39) How could it have harmed them if they had believed in God and the Last Day and spent their property for the cause of God? God knows them very well
Hamid Abdul Aziz
(4:39) What if We bring from every nation a witness, and bring you as a witness against these!
Faridul Haque
(4:39) And what would they lose, if they had believed in Allah and the Last Day and spent from what Allah has bestowed upon them? And Allah knows them very well.
Talal Itani
(4:39) What would they have lost, had they believed in God and the Last Day, and gave out of what God has provided for them? God knows them very well.
Ahmed Raza Khan
(4:39) And what would they lose, if they had believed in Allah and the Last Day and spent from what Allah has bestowed upon them? And Allah knows them very well.
Wahiduddin Khan
(4:39) What harm could befall them if they believed in God and the Last Day, and spent out of what God bestowed on them? God knows them well.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:39) And what loss have they if they had believed in Allah and in the Last Day, and they spend out of what Allah has given them for sustenamce And Allah is Ever All-Knower of them.
Ali Quli Qarai
(4:39) What harm would it have done them had they believed in Allah and the Last Day, and spent out of what Allah has provided them? Allah knows them well.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:39) What (harm) could befall them if they believed in Allah and the Last Day and spent of what Allah provided them with? Allah is Knowledgeable of them all.
That is translated surah An Nisa ayat 39 (QS 4: 39) in arabic and english text, may be useful.