Quran surah Al A’raf 79 (QS 7: 79) in arabic and english translation

Alquran english Al A’raf 79 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A’raf (The Heights) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al A’raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:79 english translate.

Quran surah Al A’raf 79 image and Transliteration

quran image Al A'raf79 Fatawalla AAanhum waqala ya qawmi laqad ablaghtukum risalata rabbee wanasahtu lakum walakin la tuhibboona alnnasiheena  

Quran surah Al A’raf 79 in arabic text

فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ

Quran surah Al A’raf 79 in english translation

Sahih International

(7:79) And he turned away from them and said, “O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(7:79) Then he [Salih (Saleh)] turned from them, and said: “O my people! I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(7:79) And (Salih) turned from them and said: O my people! I delivered my Lord’s message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.

Abdullah Yusuf Ali

(7:79) So Salih left them, saying: “O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors!”

Mohammad Habib Shakir

(7:79) Then he turned away from them and said: O my people I did certainly deliver to you the message of my Lord, and I gave you good advice, but you do not love those who give good advice.

Dr. Ghali

(7:79) So he turned away from them and said, “O my people! Indeed I have already proclaimed to you the Message of my Lord and advised you (sincerely), but you do not love (sincere) advisers.”

Ali Unal

(7:79) And Salih left them, saying: “O my people! I conveyed to you the message of my Lord and gave you good counsel; but you have no love for good counselors.”

Amatul Rahman Omar

(7:79) Then he (- Sâlih) turned away from them and said, (lamenting upon their disaster), `O my people! I delivered to you the Messages of my Lord and offered you sincere advice but you do not like sincere counsellors.´

Literal

(7:79) So he turned away from them and he said: “My nation, I had communicated/informed (to) you my Lord`s message, and I advised to you, and but you do not love/like the advisors/counselors.”

Ahmed Ali

(7:79) Saleh turned away from them and said: “O my people, I conveyed to you the message of my Lord and warned you; but you do not like those who wish you well.”

A. J. Arberry

(7:79) So he turned his back on them, and said, ‘O my people, I have delivered to you the Message of my Lord, and advised you sincerely; but you do not love sincere advisers.’

Abdul Majid Daryabadi

(7:79) Then he turned from them, and said: O my people! assuredly delivered unto you the messages of my Lord, and counselled you good, but ye approve not the good counsellors.

Maulana Mohammad Ali

(7:79)-

Muhammad Sarwar

(7:79) He turned away from them saying, “My people, I preached the Message of my Lord to you and gave you good advice, but you do not love advisors.”

Hamid Abdul Aziz

(7:79) And Salih turned away from them and said, “O my people! I did deliver unto you the message of my Lord, and I gave you good advice; but you love not sincere advisers.”

Faridul Haque

(7:79) Saleh therefore turned away from them and said, “O my people! Indeed I did deliver my Lord™s message to you and wished you good, but you do not want well-wishers.” (The people in the graves can hear the speech of those who are on earth.)

Talal Itani

(7:79) Then he turned away from them, and said, “O my people, I have delivered to you the message of my Lord, and I have advised you, but you do not like those who give advice.”

Ahmed Raza Khan

(7:79) Saleh therefore turned away from them and said, “O my people! Indeed I did deliver my Lord’s message to you and wished you good, but you do not want well-wishers.” (The people in the graves can hear the speech of those who are on earth.)

Wahiduddin Khan

(7:79) He left them, saying, “My people, I delivered my Lord’s messages to you and counselled you sincerely, but you do not like sincere advisors.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(7:79) Then he [Salih] turned from them, and said: “O my people! I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice, but you like not good advisers.”

Ali Quli Qarai

(7:79) So he abandoned them [to their fate], and said, ‘O my people! Certainly I communicated to you the message of my Lord, and I was your well-wisher, but you did not like well-wishers.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(7:79) He turned from them, saying: ‘I conveyed to you, my nation the Message of my Lord and gave you counsel; but you had no love for sincere advisers’   That is translated surah Al A’raf ayat 79 (QS 7: 79) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al A`raf 78 -(QS 7: 79)-Next to Al A`raf 80

QS 7ayat button

Leave a Reply