Quran english Yasin 68
ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون
Waman nuAAammirhu nunakkis-hu fee alkhalqiafala yaAAqiloon
Sahih International
And he to whom We grant long life We reverse in creation; so will they not understand?
Muhsin Khan
And he whom We grant long life, We reverse him in creation (weakness after strength). Will they not then understand?
Pickthall
He whom we bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
Yusuf Ali
If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
Shakir
And whomsoever We cause to live long, We reduce (him) to an abject state in constitution; do they not then understand?
Dr. Ghali
And to whomever We give long life, We cause him to relapse in creation. Do they then not consider?
