Quran surah An Nahl 21 (QS 16: 21) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 21 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:21 english translate.

Quran surah An Nahl 21 image and Transliteration

quran image An Nahl21 Amwatun ghayru ahyain wama yashAAuroona ayyana yubAAathoona  

Quran surah An Nahl 21 in arabic text

أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

Quran surah An Nahl 21 in english translation

Sahih International

(16:21) They are, [in fact], dead, not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:21) (They are) dead, lifeless, and they know not when they will be raised up.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:21) (They are) dead, not living. And they know not when they will be raised.

Abdullah Yusuf Ali

(16:21) (They are things) dead, lifeless: nor do they know when they will be raised up.

Mohammad Habib Shakir

(16:21) Dead (are they), not living, and they know not when they shall be raised.

Dr. Ghali

(16:21) Dead, not alive, (i.e. other than being alive) and in no way are they aware whence they will be made to rise again.

Ali Unal

(16:21) Dead (they are), not living (nor can they give life, being themselves in need of it). And they do not know when they will be raised to life.

Amatul Rahman Omar

(16:21) They are dead, not alive. And they do not perceive when they shall be raised (to life again).

Literal

(16:21) Deads other than alive, and they do not feel/know/sense when they are being sent/resurrected/revived.

Ahmed Ali

(16:21) Dead, without life they are, and do not know when they will be raised.

A. J. Arberry

(16:21) dead, not alive; and are not aware when they shall be raised.

Abdul Majid Daryabadi

(16:21) Dead are they, not alive; and they perceive not when they will be raised up.

Maulana Mohammad Ali

(16:21)-

Muhammad Sarwar

(16:21) They are not living but are dead. They can not know when they will be raised.

Hamid Abdul Aziz

(16:21) Dead, not living, nor can they know when they shall be raised.

Faridul Haque

(16:21) They are dead, not alive

Talal Itani

(16:21) They are dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.

Ahmed Raza Khan

(16:21) They are dead, not alive; and they do not know when will the people be raised.

Wahiduddin Khan

(16:21) They are dead, not living; nor do they know when they will be raised to life.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:21) (They are) dead, not alive; and they do not know when they will be resurrected.

Ali Quli Qarai

(16:21) They are dead and lifeless, and are not aware when they will be resurrected.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:21) They are dead, not living; and they do not know when they will be raised (to life).   That is translated surah An Nahl ayat 21 (QS 16: 21) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 20 -(QS 16: 21)-Next to An Nahl 22

QS 16ayat button

Leave a Reply