Quran surah Al Maidah 34 (QS 5: 34) in arabic and english translation

Alquran english Al Maidah 34 (arabic: سورة المائدة) revealed Medinan surah Al Maidah (The food) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Maidah is 5 surah (chapter) of the Quran, with 120 verses (ayat). this is QS 5:34 english translate.

Quran surah Al Maidah 34 image and Transliteration

quran image Al Maidah34 Illa allatheena taboo min qabli an taqdiroo AAalayhim faiAAlamoo anna Allaha ghafoorun raheemun  

Quran surah Al Maidah 34 in arabic text

إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Quran surah Al Maidah 34 in english translation

Sahih International

(5:34) Except for those who return [repenting] before you apprehend them. And know that Allah is Forgiving and Merciful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(5:34) Except for those who (having fled away and then) came back (as Muslims) with repentance before they fall into your power; in that case, know that Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(5:34) Save those who repent before ye overpower them. For know that Allah is Forgiving, Merciful.

Abdullah Yusuf Ali

(5:34) Except for those who repent before they fall into your power: in that case, know that Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Mohammad Habib Shakir

(5:34) Except those who repent before you have them in your power; so know that Allah is Forgiving, Merciful.

Dr. Ghali

(5:34) Except for (the ones) who repent even before you are capable of (punishing) them. So know that Allah is Ever-Forgiving, Ever-Merciful.

Ali Unal

(5:34) Except for those who repent (and desist from their crimes against order) before you have overpowered them, (although the judgment as to specific crimes against individuals is left to those individuals or to their heirs). Know that God surely is All-Forgiving, All-Compassionate (especially toward His servants who turn to Him in repentance).

Amatul Rahman Omar

(5:34) Different, however, is the case of those (criminals) who turn with repentance before you overpower them. And know that, surely, Allâh is Great Protector, Ever Merciful.

Literal

(5:34) Except those who repented from before that you become overpowering on them, so know that God (is) a forgiver, merciful.

Ahmed Ali

(5:34) But those who repent before they are subdued should know that God is forgiving and kind.

A. J. Arberry

(5:34) except for such as repent, before you have power over them. So know you that God is All-forgiving, All-compassionate.

Abdul Majid Daryabadi

(5:34) Save those who repent ere ye have them in your power; for know that Allah is Forgiving, Merciful.

Maulana Mohammad Ali

(5:34) The only punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and strive to make mischief in the land is that they should be murdered, or crucified, or their hands and their feet should be cut off on opposite sides, or they should be imprisoned. This shall be a disgrace for them in this world, and in the Hereafter they shall have a grievous chastisement,

Muhammad Sarwar

(5:34) As for those who repent before you (the legal authorities) have control over them (by proving their guilts). They should know that God is All-forgiving and All-merciful.

Hamid Abdul Aziz

(5:34) O you who believe! Fear (be dutiful to) Allah and crave the means to approach Him, and strive in His way in order that you may succeed (or prosper).

Faridul Haque

(5:34) Except those who repent before you apprehend them

Talal Itani

(5:34) Except for those who repent before you apprehend them. So know that God is Forgiving and Merciful.

Ahmed Raza Khan

(5:34) Except those who repent before you apprehend them; so know well that Allah is Oft Forgiving, Most Merciful.

Wahiduddin Khan

(5:34) except for those who repent before you gain power over them: for you must know that God is forgiving and merciful.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(5:34) Except for those who (having fled away and then) came back (as Muslims) with repentance before they fall into your power; in that case, know that Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.

Ali Quli Qarai

(5:34) excepting those who repent before you capture them, and know that Allah is all-forgiving, all-merciful.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(5:34) except those who repent before you have power over them. For you must know that Allah is Forgiving, the Most Merciful.   That is translated surah Al Maidah ayat 34 (QS 5: 34) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Maidah 33 -(QS 5: 34)-Next to Al Maidah 35

QS 5ayat button

Leave a Reply