(2:56) Then We revived you after your death that perhaps you would be grateful.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:56) Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:56) Then We revived you after your extinction, that ye might give thanks.
Abdullah Yusuf Ali
(2:56) Then We raised you up after your death: Ye had the chance to be grateful.
Mohammad Habib Shakir
(2:56) Then We raised you up after your death that you may give thanks.
Dr. Ghali
(2:56) Thereafter We made you to rise again even after your death, that possibly you would thank (Us).
Ali Unal
(2:56) Then after that death-like state (and your spiritual death), We revived you (recovering you from the death-like state) so that you might give thanks.
Amatul Rahman Omar
(2:56) Then We raised you up after your (deathlike) stupor, so that you might give thanks.
Literal
(2:56) Then We revived/resurrected you from after your death/lifelessness , maybe you thank/be grateful.
Ahmed Ali
(2:56) Even then We revived you after you had become senseless that you might give thanks;
A. J. Arberry
(2:56) Then We raised you up after you were dead, that haply you should be thankful.
Abdul Majid Daryabadi
(2:56) Then We raised you after your death that haply ye may return thanks.
Maulana Mohammad Ali
(2:56)-
Muhammad Sarwar
(2:56) Then We brought you back to life in the hope that you might appreciate Our favors.
Hamid Abdul Aziz
(2:56) Then We raised you up after your death; perhaps you may be grateful.
Faridul Haque
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Talal Itani
(2:56) Then We revived you after your death, so that you may be appreciative.
Ahmed Raza Khan
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you may be grateful.
Wahiduddin Khan
(2:56) Then We brought you back to life after your death, so that you might be grateful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:56) Then We raised you up after your death, so that you might be grateful.
Ali Quli Qarai
(2:56) Then We raised you up after your death so that you might give thanks.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:56) Then We raised you from your death, so that you might give thanks.
That is translated surah Al Baqarah ayat 56 (QS 2: 56) in arabic and english text, may be useful.