Quran english Al Insan 31
يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleema
Sahih International
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
Muhsin Khan
He will admit to His Mercy whom He will and as for the Zalimun, (polytheists, wrong-doers, etc.) He has prepared a painful torment.
Pickthall
He maketh whom He will to enter His mercy, and for evil-doers hath prepared a painful doom.
Yusuf Ali
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
Shakir
He makes whom He pleases to enter into His mercy; and (as for) the unjust, He has prepared for them a painful chastisement.
Dr. Ghali
He causes whomever He decides to enter into His mercy; and for the unjust (ones) He has prepared a painful torment.
