Taha

Quran english taha 121

فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى Faakala minha fabadat lahumasaw-atuhuma watafiqa yakhsifaniAAalayhima min waraqi aljannati waAAasa adamurabbahu faghawa   Sahih International And Adam and his wife ate of it, and their private parts became apparent ...

Quran english taha 120

فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى Fawaswasa ilayhi ashshaytanuqala ya adamu hal adulluka AAalashajarati alkhuldi wamulkin la yabla   Sahih International Then Satan whispered to him; he said, “O Adam, shall I direct you to the ...

Quran english taha 119

وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى Waannaka la tathmaofeeha wala tadha   Sahih International And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun.” Muhsin Khan And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun’s heat. Pickthall ...

Quran english taha 118

إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى Inna laka alla tajooAAa feehawala taAAra   Sahih International Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed. Muhsin Khan Verily, you have (a promise from Us) that you will never be ...

Quran english taha 117

فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى Faqulna ya adamu innahatha AAaduwwun laka walizawjika falayukhrijannakuma mina aljannati fatashqa   Sahih International So We said, “O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then ...

Quran english taha 116

وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى Wa-ith qulna lilmala-ikatiosjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa aba   Sahih International And [mention] when We said to the angels, “Prostrate to Adam,” and they prostrated, except Iblees; he refused. Muhsin Khan And (remember) when We ...

Quran english taha 115

ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما Walaqad AAahidna ila adamamin qablu fanasiya walam najid lahu AAazma   Sahih International And We had already taken a promise from Adam before, but he forgot; and We found not in him determination. ...

Quran english taha 114

فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما FataAAala Allahualmaliku alhaqqu wala taAAjal bilqur-animin qabli an yuqda ilayka wahyuhu waqul rabbizidnee AAilma   Sahih International So high [above all] is Allah , the Sovereign, the ...

Quran english taha 113

وكذلك أنزلناه قرآنا عربيّا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا Wakathalika anzalnahu qur-ananAAarabiyyan wasarrafna feehi mina alwaAAeedilaAAallahum yattaqoona aw yuhdithu lahum thikra   Sahih International And thus We have sent it down as an Arabic Qur’an and have diversified therein ...

Quran english taha 112

ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما Waman yaAAmal mina assalihatiwahuwa mu/minun fala yakhafu thulmanwala hadma   Sahih International But he who does of righteous deeds while he is a believer - he will neither fear injustice nor deprivation. Muhsin ...

Quran english taha 111

وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما WaAAanati alwujoohu lilhayyialqayyoomi waqad khaba man hamala thulma   Sahih International And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he will have failed who carries injustice. Muhsin Khan And ...

Quran english taha 110

يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما YaAAlamu ma bayna aydeehim wamakhalfahum wala yuheetoona bihi AAilma   Sahih International Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge. Muhsin ...

Quran english taha 109

يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا Yawma-ithin la tanfaAAu ashshafaAAatuilla man athina lahu arrahmanuwaradiya lahu qawla   Sahih International That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and ...

Quran english taha 108

يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا Yawma-ithin yattabiAAoona addaAAiyala AAiwaja lahu wakhashaAAati al-aswatu lirrahmanifala tasmaAAu illa hamsa   Sahih International That Day, everyone will follow [the call of] the Caller [with] no deviation therefrom, and [all] voices ...