Quran surah An Nisa 53 (QS 4: 53) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 53 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:53 english translate.

Quran surah An Nisa 53 image and Transliteration

quran image An Nisa53 Am lahum naseebun mina almulki faithan la yutoona alnnasa naqeeran  

Quran surah An Nisa 53 in arabic text

أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِنَ الْمُلْكِ فَإِذًا لَا يُؤْتُونَ النَّاسَ نَقِيرًا

Quran surah An Nisa 53 in english translation

Sahih International

(4:53) Or have they a share of dominion? Then [if that were so], they would not give the people [even as much as] the speck on a date seed.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(4:53) Or have they a share in the dominion? Then in that case they would not give mankind even a Naqira (speck on the back of a date-stone).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(4:53) Or have they even a share in the Sovereignty? Then in that case, they would not give mankind even the speck on a date-stone.

Abdullah Yusuf Ali

(4:53) Have they a share in dominion or power? Behold, they give not a farthing to their fellow-men?

Mohammad Habib Shakir

(4:53) Or have they a share in the kingdom? But then they would not give to people even the speck in the date stone.

Dr. Ghali

(4:53) Or even do they have an assignment in the Kingdom? Then, lo, they do not bring mankind even a groove in a datestone.

Ali Unal

(4:53) Or do they have a share in the sovereignty (ownership and dominion of the heavens and the earth, so that they claim some privileged position in God’s sight and a right to guidance, Prophethood, and rule on the earth)? If that were so, they would not give people even as much as (would fill) the groove of a date-stone.

Amatul Rahman Omar

(4:53) They have no share in the kingdom. If they had they would not give the people (even so much as) the little groove in a date-stone.

Literal

(4:53) Or for them (is) a share from the ownership/kingdom , so then they do not give the people (as little as) a peck in a seed/stone.55

Ahmed Ali

(4:53) Have they a share in the kingdom? (If they had,) they would never have given an iota to the people.

A. J. Arberry

(4:53) Or have they a share in the Kingdom? If that is so, they do not give the people a single date-spot.

Abdul Majid Daryabadi

(4:53) Is theirs a portion of the dominion? In that case, they would not give the people a speck.

Maulana Mohammad Ali

(4:53)-

Muhammad Sarwar

(4:53) Even if they had a share in the Kingdom (Divine authority), they would not have given the smallest thing to anyone.

Hamid Abdul Aziz

(4:53) And of them are some who believe therein, and of them are some who turn from it, but Hell is flaming enough for them.

Faridul Haque

(4:53) Do they have some share in the kingship?- if it were, they would not give to mankind even a single sesame.

Talal Itani

(4:53) Or do they own a share of the kingdom? Then they would not give people a speck.

Ahmed Raza Khan

(4:53) Do they have some share in the kingship?- if it were, they would not give to mankind even a single sesame.

Wahiduddin Khan

(4:53) Have they a share in God’s kingdom? If they did, they would not give others so much as the groove of a date stone.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(4:53) Or have they a share in the dominion Then in that case they would not give mankind even a Naqir.

Ali Quli Qarai

(4:53) Do they have a share in sovereignty? If so, they will not give those people [so much as] a speck on a date-stone!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(4:53) Or, will they have a share in the Kingdom? If so, they will not give the people the pit mark of a date stone.   That is translated surah An Nisa ayat 53 (QS 4: 53) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nisa 52 -(QS 4: 53)-Next to An Nisa 54

QS 4ayat button

Leave a Reply