Quran english al hajj 66
وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
Wahuwa allathee ahyakumthumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna al-insanalakafoor
Sahih International
And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.
Muhsin Khan
It is He, Who gave you life, and then will cause you to die, and will again give you life (on the Day of Resurrection). Verily! Man is indeed an ingrate.
Pickthall
And He it is Who gave you life, then He will cause you to die, and then will give you life (again). Lo! man is verily an ingrate.
Yusuf Ali
It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!
Shakir
And He it is Who has brought you to life, then He will cause you to die, then bring you to life (again); most surely man is ungrateful.
Dr. Ghali
And He is (The One) Who has given life to you; (i.e., mankind) thereafter He makes you to die; thereafter He will give you life. Surely man is indeed most disbelieving (Or: ungrateful).
