Quran english al furqan 67
والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما
Wallatheena ithaanfaqoo lam yusrifoo walam yaqturoo wakana bayna thalikaqawama
Sahih International
And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate
Muhsin Khan
And those, who, when they spend, are neither extravagant nor niggardly, but hold a medium (way) between those (extremes).
Pickthall
And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging; and there is ever a firm station between the two;
Yusuf Ali
Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly, but hold a just (balance) between those (extremes);
Shakir
And they who when they spend, are neither extravagant nor parsimonious, and (keep) between these the just mean.
Dr. Ghali
And the ones who, when they expend, are neither extravagant nor grudging; and between that is an upright (mean).
