Quran english al furqan 75
أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما
Ola-ika yujzawna alghurfata bimasabaroo wayulaqqawna feeha tahiyyatan wasalama
Sahih International
Those will be awarded the Chamber for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace.
Muhsin Khan
Those will be rewarded with the highest place (in Paradise) because of their patience. Therein they shall be met with greetings and the word of peace and respect.
Pickthall
They will be awarded the high place forasmuch as they were steadfast, and they will meet therein with welcome and the ward of peace,
Yusuf Ali
Those are the ones who will be rewarded with the highest place in heaven, because of their patient constancy: therein shall they be met with salutations and peace,
Shakir
These shall be rewarded with high places because they were patient, and shall be met therein with greetings and salutations.
Dr. Ghali
Those will be recompensed with the compartment (s) for that they (endured) patiently, and they shall be granted therein a greeting and “Peace!”
