فيهما عينان تجريان Feehima AAaynani tajriyan Sahih International In both of them are two springs, flowing. Muhsin Khan In them (both) will be two springs flowing (free) Pickthall Wherein are two fountains flowing. Yusuf Ali In them (each) will be two Springs flowing (free); Shakir In both of them are two fountains flowing. Dr. [...]
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusuf Ali Then which [...]
ذواتا أفنان Thawata afnan Sahih International Having [spreading] branches. Muhsin Khan With spreading branches; Pickthall Of spreading branches. Yusuf Ali Containing all kinds (of trees anddelights);- Shakir Having in them various kinds. Dr. Ghali (Both) comprising (different) species (of trees).
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? - Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusuf Ali Then [...]
ولمن خاف مقام ربه جنتان Waliman khafa maqama rabbihijannatan Sahih International But for he who has feared the position of his Lord are two gardens - Muhsin Khan But for him who [the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW , and keeps [...]
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusuf Ali Then which [...]
يطوفون بينها وبين حميم آن Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan Sahih International They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]. Muhsin Khan They will go between it (Hell) and the boiling hot water! Pickthall They go circling round between it and fierce, boiling water. Yusuf Ali In its midst [...]
هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون Hathihi jahannamu allatee yukaththibubiha almujrimoon Sahih International This is Hell, which the criminals deny. Muhsin Khan This is Hell which the Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) denied. Pickthall This is hell which the guilty deny. Yusuf Ali This is the Hell which the Sinners deny: Shakir This is [...]
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusuf Ali Then which [...]
يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam Sahih International The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. Muhsin Khan The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by [...]
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? Yusuf Ali Then which [...]
فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان Fayawma-ithin la yus-alu AAan thanbihiinsun wala jan Sahih International Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn. Muhsin Khan So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have [...]
فبأي آلاء ربكما تكذبان Fabi-ayyi ala-i rabbikumatukaththiban Sahih International So which of the favors of your Lord would you deny? - Muhsin Khan Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? Pickthall Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? - Yusuf Ali [...]
فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان Fa-itha inshaqqati assamaofakanat wardatan kaddihan Sahih International And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil - Muhsin Khan Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red-oil, or red hide. Pickthall And when the heaven splitteth asunder and [...]