(67:15) It is He who made the earth tame for you – so walk among its slopes and eat of His provision – and to Him is the resurrection.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(67:15) He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(67:15) He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be the resurrection (of the dead).
Abdullah Yusuf Ali
(67:15) It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection.
Mohammad Habib Shakir
(67:15) He it is Who made the earth smooth for you, therefore go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance, and to Him is the return after death.
Dr. Ghali
(67:15) He is (The One) Who made the earth tractable to you; so walk in its territories and eat of His provision; and to Him is the Rising up.
Ali Unal
(67:15) He it is Who has made the earth subservient to you (as if a docile animal), so go about through its shoulders (uplands) and eat of His provision; but (be ever mindful that) to Him will be the Resurrection.
Amatul Rahman Omar
(67:15) He it is Who has made the earth smooth and subservient to you (for your benefit), so traverse (far and deep) into its spacious paths (for your spiritual and material advancement), and (thus by active labour) eat of His sustenance (and enjoy His gifts). To Him will you all return after your having been raised to life.
Literal
(67:15) He is who made/put for you the earth/Planet Earth manipulated/eased , so walk in its directions/elevations , and eat from His provision, and to him (is) the revival/resurrection.
Ahmed Ali
(67:15) It is He who made the earth subservient to you that you may travel all around it, and eat of things He has provided; and to Him will be your resurrection.
A. J. Arberry
(67:15) It is He who made the earth submissive to you; therefore walk in its tracts, and eat of His provision; to Him is the Uprising.
Abdul Majid Daryabadi
(67:15) He it is Who hath made the earth Unto you subservient, so go forth in the regions thereof, and eat of His provision. And Unto Him is the Resurrection.
Maulana Mohammad Ali
(67:15)-
Muhammad Sarwar
(67:15) It is He who has made the earth subservient to you. You walk through its vast valleys and eat of its sustenance. Before Him you will all be resurrected.
Hamid Abdul Aziz
(67:15) He it is Who made the earth smooth (manageable) for you, therefore go about in the spacious paths thereof, and eat of His provisions, and to Him is the Resurrection after death.
Faridul Haque
(67:15) It is He Who subjected the earth for you, therefore tread its paths and eat from Allahs sustenance
Talal Itani
(67:15) It is He who made the earth manageable for you, so travel its regions, and eat of His provisions. To Him is the Resurgence.
Ahmed Raza Khan
(67:15) It is He Who subjected the earth for you, therefore tread its paths and eat from Allahs sustenance; and towards Him is the resurrection.
Wahiduddin Khan
(67:15) It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions. To Him you shall all be resurrected.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(67:15) He it is Who has made the earth subservient to you; so walk in the paths thereof and eat of His provision. And to Him will be the resurrection.
Ali Quli Qarai
(67:15) It is He who made the earth tractable for you; so walk on its flanks and eat of His provision, and towards Him is the resurrection.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(67:15) It is He who has made the earth submissive to you. Walk about in its land and eat of His provision. To Him is the Resurrection.
That is translated surah Al Mulk ayat 15 (QS 67: 15) in arabic and english text, may be useful.