Quran surah Al Mujadilah 20 (QS 58: 20) in arabic and english translation

Alquran english Al Mujadilah 20 (arabic: سورة الـمجادلـة) revealed Medinan surah Al Mujadilah (The Pleading) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Mujadilah is 58 surah (chapter) of the Quran, with 22 verses (ayat). this is QS 58:20 english translate.

Quran surah Al Mujadilah 20 image and Transliteration

quran image Al Mujadilah20 Inna allatheena yuhaddoona Allaha warasoolahu olaika fee alathalleena  

Quran surah Al Mujadilah 20 in arabic text

إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَٰئِكَ فِي الْأَذَلِّينَ

Quran surah Al Mujadilah 20 in english translation

Sahih International

(58:20) Indeed, the ones who oppose Allah and His Messenger – those will be among the most humbled.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger (Muhammad SAW), they will be among the lowest (most humiliated).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(58:20) Lo! those who oppose Allah and His messenger, they will be among the lowest.

Abdullah Yusuf Ali

(58:20) Those who resist Allah and His Messenger will be among those most humiliated.

Mohammad Habib Shakir

(58:20) Surely (as for) those who are in opposition to Allah and His Apostle; they shall be among the most abased.

Dr. Ghali

(58:20) Surely the ones who contravene Allah and His Messenger, those are among the most humiliated.

Ali Unal

(58:20) Those who oppose God and His Messenger – surely those will be among the most abased.

Amatul Rahman Omar

(58:20) Certainly, those who oppose Allâh and His Messenger will rank with the lowest of the low.

Literal

(58:20) That truly those who anger God and His messenger, those are in the most humiliated/disgraced .

Ahmed Ali

(58:20) Surely those who oppose God and His Prophet will be among the vilest.

A. J. Arberry

(58:20) Surely those who oppose God and His Messenger, those are among the most abject.

Abdul Majid Daryabadi

(58:20) Verily those; who oppose Allah and His apostle – they are among the lowest.

Maulana Mohammad Ali

(58:20) The devil has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah. They are the devil’s party. Now surely the devil’s party are the losers.

Muhammad Sarwar

(58:20) Disgrace will strike those who oppose God and His Messenger.

Hamid Abdul Aziz

(58:20) Lo! Those who oppose (or resist) Allah and His Messenger; they shall be among the most abased.

Faridul Haque

(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.

Talal Itani

(58:20) Those who oppose God and His Messenger are among the lowliest.

Ahmed Raza Khan

(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Noble Messenger, are among the most despicable.

Wahiduddin Khan

(58:20) those who oppose God and His Messenger will [on Judgement Day] be among the most abased.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger, they will be among those most humiliated.

Ali Quli Qarai

(58:20) Indeed those who oppose Allah and His Apostle—they will be among the most abased.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(58:20) Those who oppose Allah and His Messenger shall be among the humiliated.   That is translated surah Al Mujadilah ayat 20 (QS 58: 20) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Mujadilah 19 -(QS 58: 20)-Next to Al Mujadilah 21

QS 58ayat button

Leave a Reply