Quran surah Al Hujurat 8 (QS 49: 8) in arabic and english translation

Alquran english Al Hujurat 8 (arabic: سورة الحُـجُـرات) revealed Medinan surah Al Hujurat (The Private Apartments) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Hujurat is 49 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 49:8 english translate.

Quran surah Al Hujurat 8 image and Transliteration

quran image Al Hujurat8 Fadlan mina Allahi waniAAmatan waAllahu AAaleemun hakeemun  

Quran surah Al Hujurat 8 in arabic text

فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَنِعْمَةً ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Quran surah Al Hujurat 8 in english translation

Sahih International

(49:8) [It is] as bounty from Allah and favor. And Allah is Knowing and Wise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(49:8) (This is) a Grace from Allah and His Favour. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(49:8) (It is) a bounty and a grace from Allah; and Allah is Knower, Wise.

Abdullah Yusuf Ali

(49:8) A Grace and Favour from Allah; and Allah is full of Knowledge and Wisdom.

Mohammad Habib Shakir

(49:8) By grace from Allah and as a favor; and Allah is Knowing, Wise.

Dr. Ghali

(49:8) By a Grace from Allah and a Favor; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.

Ali Unal

(49:8) As a grace from God and a favor. God is All-Knowing, All-Wise.

Amatul Rahman Omar

(49:8) This is sheer Allâh´s grace and His favour. And Allâh is All-Knowing, All-Wise.

Literal

(49:8) Grace/favour from God and a goodness , and God (is) knowledgeable, wise/judicious.

Ahmed Ali

(49:8) By God’s benevolence and His grace. God is all-knowing and all-wise.

A. J. Arberry

(49:8) by God’s favour and blessing; God is All-knowing, All-wise.

Abdul Majid Daryabadi

(49:8) Through grace from Allah and His favour; and Allah is Knowing, Wise.

Maulana Mohammad Ali

(49:8) And know that among you is Allah’s Messenger. Were he to obey you in many a matter, you would surely fall into distress

Muhammad Sarwar

(49:8) as a favor and a blessing from God. God is All-knowing and All-wise.

Hamid Abdul Aziz

(49:8) It is a grace and a favour from Allah; and Allah is Knowing, Wise.

Faridul Haque

(49:8) The munificence and favour of Allah

Talal Itani

(49:8) A Grace and Favor from God. God is Knowing and Wise.

Ahmed Raza Khan

(49:8) The munificence and favour of Allah; and Allah is All Knowing, Wise.

Wahiduddin Khan

(49:8) through God’s bounty and favour; God is all knowing, and wise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(49:8) This is a grace from Allah and His favor. And Allah is All-Knowing, All-Wise.

Ali Quli Qarai

(49:8) a grace and blessing from Allah, and Allah is all-knowing, all-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(49:8) by the Favor and Blessing of Allah. Allah is the Knower and the Wise.   That is translated surah Al Hujurat ayat 8 (QS 49: 8) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Hujurat 7 -(QS 49: 8)-Next to Al Hujurat 9

QS 49ayat button

Leave a Reply