Quran english Nuh 21
قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
Qala noohun rabbi innahum AAasawneewattabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illakhasara
Sahih International
Noah said, “My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
Muhsin Khan
Nuh (Noah) said: “My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
Pickthall
Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
Yusuf Ali
Noah said: “O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
Shakir
Nuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.
Dr. Ghali
Nuh said, “Lord! Surely they have disobeyed me, and closely followed him whose wealth and children have not increased them in anything except (greater) loss,
