Quran english Nuh 18
ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا
Thumma yuAAeedukum feehawayukhrijukum ikhraja
Sahih International
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.
Muhsin Khan
Afterwards He will return you into it (the earth), and bring you forth (again on the Day of Resurrection)?
Pickthall
And afterward He maketh you return thereto, and He will bring you forth again, a (new) forthbringing.
Yusuf Ali
“‘And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)?
Shakir
Then He returns you to it, then will He bring you forth a (new) bringing forth:
Dr. Ghali
Thereafter He will bring you back into it, and He will bring you out (again) a (new) forthcoming (Literally: a bringing out).
