Quran english Az Zukhruf 83
فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
Fatharhum yakhoodoowayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allatheeyooAAadoon
Sahih International
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
Muhsin Khan
So leave them (alone) to speak nonsense and play until they meet the Day of theirs, which they have been promised.
Pickthall
So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
Yusuf Ali
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
Shakir
So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with.
Dr. Ghali
So leave them out to wade (i.e., to become absorbed in) and play until they meet the Day which they are promised.
