Quran english Az Zukhruf 77
ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون
Wanadaw ya maliku liyaqdiAAalayna rabbuka qala innakum makithoon
Sahih International
And they will call, “O Malik, let your Lord put an end to us!” He will say, “Indeed, you will remain.”
Muhsin Khan
And they will cry: “O Malik (Keeper of Hell)! Let your Lord make an end of us.” He will say: “Verily you shall abide forever.”
Pickthall
And they cry: O master! Let thy Lord make an end of us. He saith: Lo! here ye must remain.
Yusuf Ali
They will cry: “O Malik! would that thy Lord put an end to us!” He will say, “Nay, but ye shall abide!”
Shakir
And they shall call out: O Malik! let your Lord make an end of us. He shall say: Surely you shall tarry.
Dr. Ghali
And they will call out, “O Malik, (keeper of Hell) let your Lord decree upon us!” He will say, “Surely you are staying.”
