Quran english At Tur 37
أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون
Am AAindahum khaza-inu rabbika amhumu almusaytiroon
Sahih International
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
Muhsin Khan
Or are with them the treasures of your Lord? Or are they the tyrants with the authority to do as they like?
Pickthall
Or do they own the treasures of thy Lord? Or have they been given charge (thereof)?
Yusuf Ali
Or are the Treasures of thy Lord with them, or are they the managers (of affairs)?
Shakir
Or have they the treasures of your Lord with them? Or have they been set in absolute authority?
Dr. Ghali
Or even do they have in their presence the treasuries of your Lord? Or even are they the dominators?
