Quran english At Tur 47
وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون
Wa-inna lillatheena thalamooAAathaban doona thalika walakinna aktharahumla yaAAlamoon
Sahih International
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
Muhsin Khan
And verily, for those who do wrong, there is another punishment (i.e. the torment in this world and in their graves) before this, but most of them know not. [Tafsir At-Tabari, Vol. 27, Page 36].
Pickthall
And verily, for those who do wrong, there is a punishment beyond that. But most of them know not.
Yusuf Ali
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
Shakir
And surely those who are unjust shall have a punishment besides that (in the world), but most of them do not know.
Dr. Ghali
And surely, for the ones who did injustice, there is a torment besides that, but most of them do not know.
