Quran english At Tur 45
فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون
Fatharhum hatta yulaqooyawmahumu allathee feehi yusAAaqoon
Sahih International
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -
Muhsin Khan
So leave them alone till they meet their Day, in which they will sink into a fainting (with horror).
Pickthall
Then let them be (O Muhammad), till they meet their day, in which they will be thunder-stricken,
Yusuf Ali
So leave them alone until they encounter that Day of theirs, wherein they shall (perforce) swoon (with terror),-
Shakir
Leave them then till they meet that day of theirs wherein they shall be made to swoon (with terror):
Dr. Ghali
So, leave them out, till they meet their Day wherein they will be stunned. (i.e., thunderstruck)
