5Quran english Al Qalam 35
أفنجعل المسلمين كالمجرمين
AfanajAAalu almuslimeena kalmujrimeen
Sahih International
Then will We treat the Muslims like the criminals?
Muhsin Khan
Shall We then treat the (submitting) Muslims like the Mujrimun (criminals, polytheists and disbelievers, etc.)?
Pickthall
Shall We then treat those who have surrendered as We treat the guilty?
Yusuf Ali
ShallWe then treat the People of Faith like the People of Sin?
Shakir
What! shall We then make (that is, treat) those who submit as the guilty?
Dr. Ghali
Shall We then make the Muslims (Literally: the ones who have surrendered to Allah) like to the criminals?
