Quran english al mu’minun 111
إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون
Innee jazaytuhumu alyawma bima sabarooannahum humu alfa-izoon
Sahih International
Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success].”
Muhsin Khan
Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful.
Pickthall
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Yusuf Ali
“I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss…”
Shakir
Surely I have rewarded them this day because they were patient, that they are the achievers.
Dr. Ghali
Surely today, I have recompensed them for that they (endured) patiently; (and) (i.e., because) they are the ones who are triumphant.”
