Quran english al mu’minun 114
قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
Qala in labithtum illaqaleelan law annakum kuntum taAAlamoon
Sahih International
He will say, “You stayed not but a little - if only you had known.
Muhsin Khan
He (Allah) will say: “You stayed not but a little, if you had only known!
Pickthall
He will say: Ye tarried but a little if ye only knew.
Yusuf Ali
He will say: “Ye stayed not but a little,- if ye had only known!
Shakir
He will say: You did tarry but a little- had you but known (it):
Dr. Ghali
He will say, “You have decidedly lingered (nothing) except a little, if (only) you knew.
