Quran english Al Inshiqaq 14
إنه ظن أن لن يحور
Innahu thanna an lan yahoor
Sahih International
Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].
Muhsin Khan
Verily, he thought that he would never come back (to Us)!
Pickthall
He verily deemed that he would never return (unto Allah).
Yusuf Ali
Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
Shakir
Surely he thought that he would never return.
Dr. Ghali
Surely he surmised he would never recede (Or: return).
