Quran english Al Bayyinah 7
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati ola-ika humkhayru albariyya
Sahih International
Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.
Muhsin Khan
Verily, those who believe [in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him)) including all obligations ordered by Islam] and do righteous good deeds, they are the best of creatures.
Pickthall
(And) lo! those who believe and do good works are the best of created beings.
Yusuf Ali
Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
Shakir
(As for) those who believe and do good, surely they are the -best of men.
Dr. Ghali
Surely (the ones) who have believed and done deeds of righteousness, those are they who are the most charitable (i.e., best) of beings.
Related Surah
-
Quran english Al Bayyinah 8
جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه Jazaohum AAinda rabbihim jannatuAAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha abadan radiya Allahu AAanhum waradooAAanhu thalika liman khashiya rabbah Sahih International Their reward ... -
Quran english Al Bayyinah 6
إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabiwalmushrikeena fee nari jahannama khalideenafeeha ola-ika hum sharru albariyya Sahih International Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and ... -
Quran english Al Bayyinah 5
وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة Wama omiroo illa liyaAAbudooAllaha mukhliseena lahu addeena hunafaawayuqeemoo assalata wayu/too azzakatawathalika deenu alqayyima Sahih International And they were not commanded except to worship Allah , [being] sincere ... -
Quran english Al Bayyinah 4
وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة Wama tafarraqa allatheena ootooalkitaba illa min baAAdi ma jaat-humualbayyina Sahih International Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence. Muhsin Khan ... -
Quran english Al Bayyinah 3
فيها كتب قيمة Feeha kutubun qayyima Sahih International Within which are correct writings. Muhsin Khan Containing correct and straight laws from Allah. Pickthall Containing correct scriptures. Yusuf Ali Wherein are laws (or decrees) right and straight. Shakir Wherein are all the right ordinances. ...
