بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
BadeeAAu assamawatiwal-ardi wa-itha qada amran fa-innamayaqoolu lahu kun fayakoon
Sahih International
Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it, “Be,” and it is.
Muhsin Khan
The Originator of the heavens and the earth. When He decrees a matter, He only says to it : “Be!” - and it is.
Pickthall
The Originator of the heavens and the earth! When He decreeth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
Yusuf Ali
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth: When He decreeth a matter, He saith to it: “Be,” and it is.
Shakir
Wonderful Originator of the heavens and the earth, and when He decrees an affair, He only says to it, Be, so there it is.
Dr. Ghali
The Ever-Innovating of the heavens and the earth; and when He has decreed a Command, then surely it is only (that) He says to it, “Be!” so it is.